بالا
 تعرفه تبلیغات




 دانلود نمونه سوالات نیمسال دوم 93-94 پیام نور

 دانلود نمونه سوالات آزمونهای مختلف فراگیر پیام نور

نمایش نتایج: از شماره 1 تا 9 از مجموع 9

موضوع: تيكه كلاماي وطني خودمون به زبان انگليسي( جالبه خيلي بخونش)

  1. #1
    Borna66 آواتار ها
    • 55,397
    مدير بازنشسته

    عنوان کاربری
    مدير بازنشسته
    تاریخ عضویت
    Mar 2009
    محل تحصیل
    خيام-سهراب
    شغل , تخصص
    طراح و تحلیل گر حرفه ای وب
    رشته تحصیلی
    مهندسي نرم افزار
    راه های ارتباطی

    filish تيكه كلاماي وطني خودمون به زبان انگليسي( جالبه خيلي بخونش)





    فروشگاه نمونه سوالات پیام نور با پاسخنامه تستی و تشریحی



    دانلود رایگان نمونه سوالات دانشگاه پیام نور





    http://up.pnu-club.com/images/00ld7yux3ay3itvspd7n.png
    برای دانلود رایگان نمونه سوالات پیام نور با جوابهای تستی و تشریحی در مقطع نمونه سوالات کارشناسی ارشد پیام نور - نمونه سوالات پیام نور کارشناسی - نمونه سوالات پیام نور دکترا- نمونه سوالات آزمونهای فراگیر پیام نور( دانشپذیری)

    به ادرس زیر مراجعه کنید

    نمونه سوالات رایگان پیام نور




  2. #2
    فرناز آواتار ها
    • 1,985

    عنوان کاربری
    مدير بازنشسته تالار زبان و ادبيات انگلیسی
    تاریخ عضویت
    Jul 2009
    محل تحصیل
    پرند
    شغل , تخصص
    مدرس زبان انگلیسی
    رشته تحصیلی
    حسابداری
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    اينا هم جالب و مفيده
    مرسي طه جان
    بابا چرا اينارو كسي نمي خونه؟
    آرزوهایت را روی کاغذ بنویس و یکی یکی از خدا بخواه خدا فراموش نمی کند اما تو یادت می رود آنچه که امروز داری آرزوی دیروز تو بوده است!!!

  3. #3
    SaHaR-A آواتار ها
    • 2,460

    عنوان کاربری
    مدیر بازنشسته تالار عکس
    تاریخ عضویت
    Oct 2008
    محل تحصیل
    شیراز
    شغل , تخصص
    دانشجو
    رشته تحصیلی
    کامپیوتر
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    جالب بود منتهی فقط ایرانیای خودمون اینهارو میفهمن
    عمرا خارجیا این تکه کلامها رو بفهمن
    شاید بفهمن اما با یک درک دیگه و یه منظور دیگه




  4. #4
    • 8

    عنوان کاربری
    کاربر باشگاه
    تاریخ عضویت
    Apr 2010
    محل تحصیل
    دامغان
    شغل , تخصص
    آزاد
    رشته تحصیلی
    مترجمی زبان انگلیسی
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    جالب وجدید بود بهتر از الگو گرفتن از خارجیهاست بذار اونا از ما یه چیزایی یاد بگیرن ما که فرهنگ غنی تری داریم

  5. #5
    • 2

    عنوان کاربری
    کاربر باشگاه
    تاریخ عضویت
    Jan 2011
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    اینکه کنایه های فارسی رو برگردونی به انگلیسی کار سختی نیست، ولی شک نکن که اونا هم معادل کنایه های ما رو دارن و ما با معنی تحت الفظی(مستقیم) درکشون نمی کنیم.
    ضمنا اگه فرهنگ ما از اینجور چیزا غنی شده
    پس خیلی کشورا فرهنگشون از ما غنی تره

  6. #6
    snm68 آواتار ها
    • 264

    عنوان کاربری
    کاربر باشگاه
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    محل تحصیل
    مراغه
    راه های ارتباطی

    پیش فرض


  7. #7
    اقاقی آواتار ها
    • 1,257

    عنوان کاربری
    مدیر بازنشسته
    تاریخ عضویت
    Aug 2009
    محل تحصیل
    یادش بخیر ...!
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    به به چه چیزایی جدید بهتر بگم تیکه های جالبتری یاد گرفتیم!!
    ♥در ﺑﮯ کراﻧﮧ زندﮔﮯ،جاﮰ ﮐﮧمن هستم ، ﮬﻤﮧ چیز کامل، ﺑﮯ نقص و عاﻟﮯ است و با این ﮬﻤﮧ، زند ﮔﮯ همواره در تغییر است ♥

  8. #8
    sara.it69 آواتار ها
    • 1,920

    عنوان کاربری
    مدير بازنشسته
    تاریخ عضویت
    Dec 2009
    شغل , تخصص
    دانشجو
    رشته تحصیلی
    IT
    راه های ارتباطی

    Icon140

    *Your warm breath

    ما و مجنون درس عشق را از یک ادیب آموختیم
    او به ظاهر گشت عاشق،ما به معنی سوختیم...

  9. #9
    CuCTuS آواتار ها
    • 13

    عنوان کاربری
    کاربر باشگاه
    تاریخ عضویت
    Feb 2011
    محل تحصیل
    NeW JeF LaND
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    اینا همشون تحت الفظه ... فکر نکنم اینجوری درست باشه ... باید معادلش رو پیدا کنیم وگرنه همینجوری هرکسی میتونه تکه کلامارو با استفاده از دیکشنری برگردونه ( قال یه آدم رهگذر دانشجوی زبان انگلیسی )

    ولی با این حال جنبه ی طنزش توپه میشه استفاده بهینه کرد :دی

برچسب برای این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمی توانید موضوع جدید ارسال کنید
  • شما نمی توانید به پست ها پاسخ دهید
  • شما نمی توانید فایل پیوست ضمیمه کنید
  • شما نمی توانید پست های خود را ویرایش کنید
  •