بالا
 تعرفه تبلیغات




 دانلود نمونه سوالات نیمسال دوم 93-94 پیام نور

 دانلود نمونه سوالات آزمونهای مختلف فراگیر پیام نور

نمایش نتایج: از شماره 1 تا 6 از مجموع 6

موضوع: ترجمه ف ح ش های رایج در زبان فارسی به زبان انگلیسی

  1. #1
    Borna66 آواتار ها
    • 55,397
    مدير بازنشسته

    عنوان کاربری
    مدير بازنشسته
    تاریخ عضویت
    Mar 2009
    محل تحصیل
    خيام-سهراب
    شغل , تخصص
    طراح و تحلیل گر حرفه ای وب
    رشته تحصیلی
    مهندسي نرم افزار
    راه های ارتباطی

    filish ترجمه ف ح ش های رایج در زبان فارسی به زبان انگلیسی

    *My father came out, and I will take out your father!پدرم در آمد و پدر تورا هم در میارم))
    *May they take away your ‘dead washer’! (مرده شورتو ببرن!)
    *Ghosts of your stomach! (ارواح شکمت!)
    *Don’t put a hat on my head! (سرم کلاه نگذار!)
    *Why are you selling me wet wood?? (چراهیزم تر بمن می فروشی?)
    *Light up my homework! (تکلیفم رو روشن کن!)
    *His donkey passed the bridge. (خرش از پل گذشت)
    *Cut tail! (دم بریده)
    *What kind of dirt shall I put on my head? (چه خاکی بر سرم بکنم?)
    *His head is playing with his tail! (سرش با دمش (..) بازی می کنه!)

    *Pull your carpet out of the water! (گلیمتو از آب بکش!)
    *Happiness has hit you under your stomach! (خوشی زده زیر دلش!)
    *Punch you so hard that electricity will come out of your eyes!
    (چنان بزنم که برق از چشمت بپره!)
    *Snake Venom! (زهر مار !)
    *Disease! (مرض!)
    *Pain without a cure! (درد بی درمون!)
    *He thinks he has fallen out of an elephant’s nose?(!فکر می کنه از دماغ فیل افتاده?!)
    (*Dog’s mustache (سگ سبیل)
    *I’ll take out your eyes! (چشتو در میارم!)
    *Your step on my eye! (قدمت روی چشمم!)
    *May I be sacrificed for you! (قربونت برم!)
    *You have seen camel; you haven’t seen. (شتر دیدی ندیدی.)
    *Don’t drop worms! (کرم نریز!)
    *He does long tongue!! (زبون درازی می کنه!!)
    *Donkey into donkey!!! (خرتوخره!!!)
    *They are like an elephant and a tea cup! (مثل فیل و فنجون می مونن)
    *Don’t put watermelon under my arms! (هندونه زیر بغلم نده!)
    *I’ll make you one with the wall! با دیوار یکیت می کنم)!)
    *I wanted to see who my nosey person is?! (میخواست ببنم فضولم کیه?!)
    *Don’t look at me left left!! ( بهم چپ چپ نگاه نکن )





    فروشگاه نمونه سوالات پیام نور با پاسخنامه تستی و تشریحی



    دانلود رایگان نمونه سوالات دانشگاه پیام نور





    http://up.pnu-club.com/images/00ld7yux3ay3itvspd7n.png
    برای دانلود رایگان نمونه سوالات پیام نور با جوابهای تستی و تشریحی در مقطع نمونه سوالات کارشناسی ارشد پیام نور - نمونه سوالات پیام نور کارشناسی - نمونه سوالات پیام نور دکترا- نمونه سوالات آزمونهای فراگیر پیام نور( دانشپذیری)

    به ادرس زیر مراجعه کنید

    نمونه سوالات رایگان پیام نور




  2. #2
    Borna66 آواتار ها
    • 55,397
    مدير بازنشسته

    عنوان کاربری
    مدير بازنشسته
    تاریخ عضویت
    Mar 2009
    محل تحصیل
    خيام-سهراب
    شغل , تخصص
    طراح و تحلیل گر حرفه ای وب
    رشته تحصیلی
    مهندسي نرم افزار
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    *Took the water from my face! (Aabeh roomo bord!)
    *Painted us black! (مارو رو سیاه کرد!)
    *The door to the pot is open, where is the integrity of the cat? (در دیزی بازه حیای گربه کجا رفته?)
    *You can’t ride a camel bending, bending! (شتر سواری دلا دلا نمی شه!)
    *The blind read! (کور خونده!)
    *The dog was hitting, the cat was dancing! (سگ میزدگربه می رقصید!)
    *You brought my life up to my lip! (جونم و بلبم رسوندی!)
    *My soul reached my lips! (جونم بلبم رسید!)
    *Inside head eater!! (توسری خور!!)
    *It’s hit my head! (زده به سرم!)
    *Blind cat! (‘گربه کوره!)
    *My head whistled! (سرم سوت کشید!)
    *My job is done. (کارم تمومه.)
    *Burnt father! (پدر سوخته!)
    *His mouth still smells like milk! (هنوز دهنش بوی شیر میده!)
    *I haven’t said anything to her and she has grown a tongue! هیچه بهش نگفتم، زبون در آورده)!)
    *I hope your eyes go blind! (چشمت کور!)
    *I grabbed it out of his belly. (از دلش در آوردم.)
    *One is too little, two is sad, the third is sure. (یکی کمه دوتا غمه سومی خاطر جمعه.)
    *It was hitting and banging! (بزن بکوب بود!)
    *May your hand not hurt. (دستت دردنکنه.)
    *May your head not hurt. (سرت درد نکنه.)
    *Don’t be tired! (خسته نباشی!)
    *I hope your mind goes up! (فهمت بره بالا!)
    *Choke!!! (خفه شو!!!)
    *Killed the cat by the honeymoon suite! (گربه رو دم **** کشت!)
    *Not coming not coming, when coming, two two coming!! ( نمیاد نمیاد وقتی میاد دوتا دوتا میاد!)
    *No daddy!!! (نه بابــــــا!!!)
    *Go daddy!!! (برو بابــــــــْآ !!!)
    *Let’s hit and go! (بزن بریم!)
    *One pot tells the other pot your face is black?! (دیگ به دیگ میگه روت سیاه?!)
    *Make him a donkey! (خرش کن!)
    *Come short! (کوتاه بیا!)
    *Money is not the bear’s grass!! (پول علف خرس نیست!!)
    *A hundred years to these years! (سد سال به این سال ها!)
    *Your warm breath! (دمت گرم!)
    *Her stomach is happy. (دلش خوشه.)
    *My stomach is tight. (دلم تنگه.)
    *Wide ass!! (کون گشاد!!)
    *My stomach burned for her! (دلم براش سوخت!)
    *Stomach to stomach has a path! (دل به دل راه داره!)
    *Big bear! (خرس گنده!)
    *Stomach is not in his stomach!! (دل تو دلش نیست!)
    *It doesn’t have math or books! (حساب کتاب نداره!)
    *I’ll eat your liver! (جیگرتو بخورم!)
    *Sink your teeth into liver a little bit! (یک کمی دندو رو جیگر بذار!)
    *It’s raining dogs here! (اینجا سگ سارونه!)
    *One gear! (یک دنده!)
    *His pocket is wide as mullah’s ass! (جیبش مثل کون ملاگشاده!)
    *Dirt on your head!! (خاک برسرت!!)
    *My stomach is making salt! (دلم شور می زنه!)
    *I died from laughter. (از خنده مردم.)
    *It is from my God! (از خدامه!)
    *He was stuck between the earth and the sky. (مونده بود بین زمین و آسمون.)
    *From each of her fingers a talent rains! (از هر انگشتش هنر میباره!)
    *Make your hat the judge! (کلاهتو قاضی کن!)
    *I won’t even give you a non-curing disease! (درد بی درمون هم بهت نمیدم!)
    *A flower has no front or back! (گل پشت رو نداره!)
    *Without dad and mom! (بی پدر مادر!)
    *He put a finishing stone! (سنگ تمام گذاشت!)
    *His health is a ball! (حالش توپه!)
    *I know him like the palm of my hand. (مثل کفت دستم می شناسمش.)
    *Have I smelled the palm of my hand?? (مگه کف دستموبو کردم??)
    *She hits one handed! (یک دستی می زنه!)
    *Without back of work! (پشتکارنداره!)




    فروشگاه نمونه سوالات پیام نور با پاسخنامه تستی و تشریحی



    دانلود رایگان نمونه سوالات دانشگاه پیام نور





    http://up.pnu-club.com/images/00ld7yux3ay3itvspd7n.png
    برای دانلود رایگان نمونه سوالات پیام نور با جوابهای تستی و تشریحی در مقطع نمونه سوالات کارشناسی ارشد پیام نور - نمونه سوالات پیام نور کارشناسی - نمونه سوالات پیام نور دکترا- نمونه سوالات آزمونهای فراگیر پیام نور( دانشپذیری)

    به ادرس زیر مراجعه کنید

    نمونه سوالات رایگان پیام نور




  3. #3
    Borna66 آواتار ها
    • 55,397
    مدير بازنشسته

    عنوان کاربری
    مدير بازنشسته
    تاریخ عضویت
    Mar 2009
    محل تحصیل
    خيام-سهراب
    شغل , تخصص
    طراح و تحلیل گر حرفه ای وب
    رشته تحصیلی
    مهندسي نرم افزار
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    Donkey head! (کله خر!)
    *Wind hitter. (باد بزن.)
    *Water puller. (آب کش.)
    *Hat lifter! (کلاه بردار!)
    *You are the darling of my stomach.(عزیز دلمی )
    *She is very heavy and colourful! (خیلی سنگین رنگینه!)
    *Don’t make yourself spoiled!! (خودتو لوس نکن!!)
    *Drink of life! (نوش جان!)
    *Unknowledgeable in salt!! (نمک نشناس!!)
    *Without salt! (بی نمک!)
    *With salt! (با نمک!)
    *Without steam! (بی بخار !)
    *Don’t be narrow and orange!! (نازک نارنجی نباش!!)
    *You ate my head!! (سرمو خوردی!!)
    *Again the same soup and the same bowl!! (بازهم همان آش و همان کاسه!!)
    *Your eyes see beautiful! (چشمتون قشنگ می بینه!)
    *May your eyes be bright! (چشمتون روشن!)
    *He took her tear out! (اشکشو در آوردی!)
    *Her colour has jumped away! (رنگش پریده!)
    *The patient stone. (سنگ صبور.)
    *Your place is very empty! (جات خیلی خالیه!)
    *One hand has no voice. (یک دست سدا نداره.)
    *I want the donkey and the dates. (هم خرو میخواد هم خرمارو.)
    *My new sleeve, eat rice!! (آستین نو بخور پلو!!)
    *Her friendship is like the friendship of Auntie Bear! (دوستیش مثل دوستی خاله خرسه اس!)
    *She still has two and a half swallows left!!! (هنوز دوقورت و نیمش باقیه!!!)
    *Don’t see how tiny the pepper is, break it and see how sharp it is! (فلفل نبین چه ریشه ب*** ببین چه تیزه!)
    *One crow, forty crows! (یک کلاغ چهل کلاغ!)
    *Hear and don’t believe! (بشنو و باور نکن!)
    *Leave it alone, it’s not male male, or female female! (ولش کن نه نر نره نه ماده ماده!)
    *If you’re a crow, then I’m a baby crow! (اگه تو کلاغی من بچه کلاغم!)
    *The onion has been hanging out with the fruit!! (پیاز هم خودشو قاطی میوه ها کرده!!)
    *Which instrument of yours should I dance to?? (با کدوم سازت برقصم??)
    *May God never subtract you from brotherhood! (خدا از برادری کمت نکنه!)
    *My stomach became a kabob! (دلم کباب شد!)
    *Die for someone who will have a fever for you! (برای کسی بمیر که برات بمیره!)
    *Fartnose! (گوز دماغ!)
    *Ouch life/soul!! (آخ جوووون!!)
    *My veins and roots came out!! (رگ و ریشه ام در اومد)




    فروشگاه نمونه سوالات پیام نور با پاسخنامه تستی و تشریحی



    دانلود رایگان نمونه سوالات دانشگاه پیام نور





    http://up.pnu-club.com/images/00ld7yux3ay3itvspd7n.png
    برای دانلود رایگان نمونه سوالات پیام نور با جوابهای تستی و تشریحی در مقطع نمونه سوالات کارشناسی ارشد پیام نور - نمونه سوالات پیام نور کارشناسی - نمونه سوالات پیام نور دکترا- نمونه سوالات آزمونهای فراگیر پیام نور( دانشپذیری)

    به ادرس زیر مراجعه کنید

    نمونه سوالات رایگان پیام نور




  4. #4
    • 1

    عنوان کاربری
    کاربر باشگاه
    تاریخ عضویت
    Dec 2009
    محل تحصیل
    tehran
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    کسی که اینا رو نوشته یا خیلی بی سواد بوده یا محض خنده اینا رو نوشته چون دانشجوهای رشته زبان انگلیسی از همون ترم 1 میدونن که اصطلاحات رو به صورت تحت الفظی (literal) ترجمه نمیکنن چون از نطر یک انگلیسی زبان بی معنیه

  5. #5
    • 4

    عنوان کاربری
    کاربر باشگاه
    تاریخ عضویت
    Oct 2009
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    من اولش خیال کردم طرف خیلی حرفه ای است، چند تاش رو توی چند لغت نامه نگاه کردم، دیدم نه بابا، همیش بلا استثناء اشتباه اند.

  6. #6
    • 2

    عنوان کاربری
    کاربر باشگاه
    تاریخ عضویت
    Jan 2011
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    منم فکر کردم الان چندتا اصطلاح یاد می گیرم
    یکی دوتای اولو که خوندم دیدم همش ترجمه شده به انگلیسی
    آخه بری یه کشور انگلیسی زبان بگی donkey into donkey منظورتو می فهمه؟!

برچسب برای این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمی توانید موضوع جدید ارسال کنید
  • شما نمی توانید به پست ها پاسخ دهید
  • شما نمی توانید فایل پیوست ضمیمه کنید
  • شما نمی توانید پست های خود را ویرایش کنید
  •