شعر انگليسي در زير پوست انگشت های دست چپم
Under the Skin of my Left Hand Fingers
What difference does it make
Whether you be in the kitchen in the street or in a deep sleep

The day is passing
The hour hand is two steps to ten
The smell of autumn in the air
A gridded square of sunlight on the room’s paved floor

You put your cup by the saucer
Your index finger on your nose tip
Not to waste a trace of pigeon’s cooing
Or a drop of water gurgle in the dove’s throat
What difference does it make
Where you are what you do
You are by the window
Your head on my shoulder
And the pleasure of touching your underwear’s strap under the skin of my left hand fingertips

October 2008
در زير پوست انگشت های دست چپم
چه فرق می كند
در آشپزخانه باشی در خيابان يا در خوابی عميق

روز در گذر است
عقربۀ ساعت شمار در دو قدمی ده
بوی پائيز با هوا
مربع مشبكی از آفتاب بر سنگفرش اتاق

فنجانت را
كنار پيشدستی می گذاری انگشت اشاره ات را برنك بينی
تا ذره يی از آواز فاخته هدر نرود قطره يی از غلغل آب در گلوی قمری
چه فرق مي كند
در كجايی چه می كنی
كنار پنجره
سرت بر شانۀ من است
و حظ لمس ركابِ زيرپوشت در زير پوست سرانگشت های دستِ چپم