PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده می باشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمی کنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : تيكه كلاماي وطني خودمون به زبان انگليسي( جالبه خيلي بخونش)



Borna66
08-14-2009, 03:32 PM

فرناز
08-25-2009, 04:43 PM
اينا هم جالب و مفيده
مرسي طه جان:172:
بابا چرا اينارو كسي نمي خونه؟

SaHaR-A
08-26-2009, 03:19 AM
جالب بود منتهی فقط ایرانیای خودمون اینهارو میفهمن
عمرا خارجیا این تکه کلامها رو بفهمن
شاید بفهمن اما با یک درک دیگه و یه منظور دیگه :204:

lovlyfrost
04-29-2010, 11:10 AM
جالب وجدید بود بهتر از الگو گرفتن از خارجیهاست بذار اونا از ما یه چیزایی یاد بگیرن ما که فرهنگ غنی تری داریم

mehdi2962
02-10-2011, 08:38 PM
اینکه کنایه های فارسی رو برگردونی به انگلیسی کار سختی نیست، ولی شک نکن که اونا هم معادل کنایه های ما رو دارن و ما با معنی تحت الفظی(مستقیم) درکشون نمی کنیم.
ضمنا اگه فرهنگ ما از اینجور چیزا غنی شده
پس خیلی کشورا فرهنگشون از ما غنی تره

snm68
02-12-2011, 12:35 PM

اقاقی
02-12-2011, 12:41 PM
به به چه چیزایی جدید بهتر بگم تیکه های جالبتری یاد گرفتیم!!:39:

sara.it69
02-12-2011, 09:23 PM
*Your warm breath

CuCTuS
02-24-2011, 12:10 AM
اینا همشون تحت الفظه ... فکر نکنم اینجوری درست باشه ... باید معادلش رو پیدا کنیم وگرنه همینجوری هرکسی میتونه تکه کلامارو با استفاده از دیکشنری برگردونه ( قال یه آدم رهگذر دانشجوی زبان انگلیسی )

ولی با این حال جنبه ی طنزش توپه میشه استفاده بهینه کرد :دی