ترجمه رمان «ميليونر زاغهنشين» در انتظار مجوز
مصطفی اسلامیه، نویسنده و مترجم به خبرنگار فارس، گفت: رمان «میلیونر زاغهنشین» را با آقای مهدی غبرایی مشتركا ترجمه كردیم و ترجمه آن تمام شده است.
رمان «میلیونر زاغهنشین» توسط این دو مترجم به انتشارات كتابسرای نیك تحویل داده شده و برای ارائه مجوز نشر به وزارت ارشاد ارائه شده است.
نام متن اصلی این كتاب «پرسش و پاسخ» است كه نویسنده دیپلمات هندی با نام «ویكاس سواروپ» آن را نوشته است.
فیلم ساخته شده از روی این كتاب با نام «میلیونر زاغهنشین» بهترین فیلم جایزه اسكار 2009 شد و جوایز بسیار دیگری را نیز در آن جایزه و جوایز دیگر جهان كسب كرد.
اسلامیه همچنین رمانی از «لینداگراند» نویسنده انگلیسی منتشر شده در سال 2008 را به فارسی برگردانده است.
این رمان به نوعی زندگی خودنوشت نویسنده است كه اجدادش در جریان جنگهای اول و دوم جهانی از مجارستان به انگلستان كوچیدند.
اسلامیه سال گذشته كتاب «ایبسن و استریندبرگ» را در حدود 500 صفحه به پایان برد و آنرا به انتشارات آگاه سپرد كه تازه برای دریافت مجوز به وزارت ارشاد تحویل داده شده است.
روایت مصطفی اسلامیه از تیمارستان رفتن شاه سابق با عنوان «ماجرای شگفتانگیز دیوید نیوسام» كه به نمایشنامه تبدیل شده بود، هنوز با گذشت بیش از یك سال پاسخی برای انتشار از وزارت ارشاد دریافت نكرده است و به رمان «مهتابی و ملكوت» هم تاكنون مجوز چاپ مجدد ندادهاند.
منبع: farsnews.com