Fahime.M
01-09-2010, 04:45 PM
احمد شاملو
در آغازِ شاعری: ا. صبح، نام شعری: ا. بامداد
متولد ۲۱ آذر ۱۳۰۴، تهران.
شاعر، روزنامهنگار، مترجم شعر و رمان، محقق کتاب کوچه.
۱۳۰۴
· احمد شاملو (ا. صبح / ا.بامداد) روز ۲۱ آذر در خانهی شمارهی ۱۳۴ .خيابان صفیعليشاه تهران متولد شد.
· دورهی کودکی را به خاطر شغل پدر که افسر ارتش بود و هرچند وقت را در جايی به ماءموريت میرفت، در شهرهايی چون رشت و سميرم و اصفهان و آباده و شيراز گذراند.
· مادرش کوکب عراقی شاملو بود. پدرش حيدر.
۱۶ـ۱۳۱۰
· دورهی دبستان در شهرهای خاش و زاهدان و مشهد. اقدام به گردآوری مواد فرهنگ عوام.
۲۰ـ۱۳۱۷
· دورهی دبيرستان در بيرجند و مشهد و تهران.
· از سال سوم دبيرستانِ ايرانشهرِ تهران به شوقِتحصيلِ دستورِ زبان آلمانی به سال اول دبيرستان صنعتی میرود.
۳ـ۱۳۲۱
· انتقال پدر به گرگان و ترکمن صحرا برای سرو سامان دادن به تشکيلاتِ ازهمپاشيدهی ژاندارمری.
· در گرگان ادامهی تحصيل در کلاس سوم دبيرستان.
· شرکت در فعاليتهای سياسی در مناطق شمالِ کشور.
· در تهران دستگير و به زندان شورویها در رشت منتقل میشود.
۵ـ۱۳۲۴
· آزادی از زندان. با خانواده به رضائيه میرود. به کلاس چهارم دبيرستان.
· با آغاز حکومت پيشهوری و دموکراتها، چريکها به منزلشان میريزند و او پدرش را نزديک به دو ساعت مقابل جوخهی آتش نگهمیدارند تا از مقامات بالا کسب تکليف کنند.
· بازگشت به تهران و ترکِ کامل تحصيل مدرسی.
۱۳۲۶
· ازدواج.
· مجموعهی اشعار آهنگهای فراموششده توسط ابراهيم ديلمقانيان.
۱۳۲۷
· هفتهنامهی سخننو (پنج شماره).
۱۳۲۹
· داستان زنِ پشتِ درِ مفرغی.
· هفتهنامهی روزنه (هفت شماره).
۱۳۳۰
· سردبير چپ (در مقابل سردبير راست) مجلهی خواندنيها.
· شعر بلند ۲۳.
· مجموعهی اشعار قطعنامه.
۱۳۳۱
· مشاورت فرهنگی سفارت مجارستان (حدود دو سال).
· سردبير هفتهنامهی آتشبار، به مديريت انجوی.
۱۳۳۲
· چاپ مجموعهی اشعار آهنها و احساس که پليس در چاپخانه میسوزاند. (تنها نسخهی موجودِ آن نزد سيروس طاهباز است).
· ترجمهی طلا در لجن اثر ژيگموند موريتس و رمان بزرگ پسران مردی که قلبش از سنگ بود اثر موريو کايی با تعدادی داستان کوتاهِ نوشتهی خودش و همهی يادداشتهای فيشهای کتاب کوچه در يورش افراد فرمانداری نظامی به خانهاش ضبط شده از ميان میرود و خود او موفق به فرار میشود. بعد از چند بار که موفق میشود فرار کند در چاپخانهی روزنامهی اطلاعات دستگير میشود.
۱۳۳۳
· زندانی سياسی در زندان موقت شهربانی و زندان قصر، (۱۳ تا ۱۴ ماه).
· در زندان دستور زبان فارسی را مینویسد و تعدادی شعر.
۱۳۳۴
· آزادی از زندان.
· چهار دفتر شعر آماده به چاپ را نقی نقاشيان نامی به قصد چاپ با خود میبرد و ديگر هرگز پيدايش نمیشود. از آن جمله شعر بلند مرگِ شاماهی به عنوان نخستين تجربهی شعر روايی به زبان محاوره.
· نمایشنامهی «مردگان برای انتقام بازمیگردند» و داستان کوتاه «مرگ زنجره» و «سه مرد از بندر بیآفتاب»
· رمانهای: لئون مورنِ کشيش اثر بئاتريس بِک، زنگار اثر هربر لوپوريه، برزخ اثر ژان روورزی.
· فرزندان: سياوش، سيروس، سامان و ساقی.
۱۳۳۵
· سردبيری مجلهی بامشاد
۱۳۳۶
· مجموعهی اشعار هوای تازه.
· افسانههای هفت گنبد، حافظ شيراز، ترانهها (رباعيات ابوسعيد ابوالخير، خيام و بابا طاهر).
· ازدواج دوم.
· سردبیری مجلهی آشنا
· مرگ پدر
۱۳۳۷
· ترجمهی رمان پابرهنهها اثر زاهاريا استانکو با عطا بقايی.
· سردبيری اطلاعات ماهانه، دورهی يازدهم.
۱۳۳۸
· قصهی خروسزری پيرهنپری برای کودکان.
· تهيهی فيلم مستند سيستان و بلوچستان برای شرکت ايتال کونسولت.
· آغاز همکاری با سينماگران. نوشتن فيلمنامه و ديالوگ فيلمنامه.
۱۳۳۹
· مجموعه اشعار باغ آينه.
· سردبيری ماهنامهی اطلاعات (دو شماره).
· تاءسيس و سرپرستی ادارهی سمعی و بصری وزارت کشاورزی با همکاری هادی شفائيه و سهراب سپهری.
· سردبیری مجلهی فردوسی
۱۳۴۰
· سردبيری کتاب هفته(۲۴ شمارهی اول)
· جدايی از همسر دوم، با ترک همه چيز و از آن جمله برگههای کتاب کوچه.
۲ـ۱۳۴۱
· آشنايی با آيدا (۱۴ فروردين ).
· بازگشت به کتاب هفته.
· ترجمهی نمايشنامههای درخت سيزدهم اثر آندره ژيد و سیزيف و مرگ اثر روبر مِرل.
۱۳۴۳
· ازدواج با آيدا در فروردين ماه و اقامت در ده شيرگاه (مازندران).
· مجموعهی اشعار آيدا در آينه و لحظهها و هميشه.
· ماهنامهی انديشه و هنر ويژهی ا.بامداد به سردبيری و مديريت دکتر ناصر وثوقی.
۱۳۴۴
· مجموعهی اشعار آيدا: درخت و خنجر و خاطره!
· ترجمهی کتاب ۸۱۴۹۰ اثر آلبر شمبون.
· تحقيق و گردآوری و تدوين کتاب کوچه. (برای سومينبار از نو آغاز میکند!)
۱۳۴۵
· مجموعهی اشعار ققنوس در باران.
· هفتهنامهی ادبی و هنری بارو، که بعد از سه شماره با اولتيماتوم وزير اطلاعاتِ وقت تعطيل میشود.
· شب شعر به دعوت انجمن ايران و آمريکا.
· تهيهی برنامهي کودکان برای تلويزيون به اسم «قصههای مادربزرگ»
۱۳۴۶
· سردبيری قسمت ادبی و فرهنگی هفتهنامهی خوشه.
· ترجمهی کتاب قصههای بابام اثر ارسکين کالدوِل.
· عضويت کانون نويسندهگان ايران.
· شب شعر در کرمانشاه به دعوت دانشجويان.
· سخنرانی در دانشگاه شيراز.
۱۳۴۷
· تحقيق روی غزليات حافظ و تاريخ دورهی حافظ.
· نمايشنامهی عروسی خون اثر فدريکو گارسيا لورکا.
· ترجمهی غزل غزلهای سليمان.
· شب شعر به دعوت انجمن فرهنگی ايران و آلمان، گوته.
· «شبهای شعر خوشه» به مدت يک هفته از سوی مجلهی خوشه.-فستيوال بزرگ شاعران-
· يادنامهی هفتهی شعر و هنر خوشه.
۱۳۴۸
· قصهی منظوم چی شد که دوستم داشتن برای کودکان.
· تعطيل مجلهی خوشه با اخطار رسمی ساواک.
· برگزيدهی شعرهای احمدشاملو (سازمان نشر کتاب).
· مجموعهی اشعار مرثيههای خاک.
۱۳۴۹
· مجموعهی اشعار شکفتن در مه.
· قصهی ملکهی سايهها برای کودکان.
· کارگرانی چند فيلم فولکلوريک برای تلهويزيون: «پاوه، شهری از سنگ» و «آناقليچ داماد میشود»
· ترجمهی تعدادی قصه برای کودکان «سه بزغاله و نیلبک جادو»، «روباه پير و زاغی بیتدبير» و «اشک تمساح»
۱۳۵۰
· رمان خزه (ترجمهی مجددی از زنگار.)
· قصهی هفت کلاغون برای کودکان.
· ترجمهی کامل پابرهنهها اثر زاهاريا استانکو. (ترجمهی مجدد)
· دعوت به فرهنگستان زبان ايران برای تحقيق و تدوينِ کتاب کوچه، سه سال.
· نگارش نمايشنامهی آنتيگون (ناتمام).
· مرگ مادر. ۱۴ اسفند
۱۳۵۱
· ضبط صفحات و نوار کاستِ «صدای شاعر» در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان. حافظ، مولوی، نيما، خيام، شاملو.
· اجرای برنامههای راديويی برای کودکان و جوانان.
· نگارش فيلمنامهی کوتاه حلوا برای زندهها.
· ترجمهی تعدادی داستان کوتاه: دماغ، دست به دست، لبخند تلخ، زهرخند، افسانههای کوچک چينی.
· شب شعر در انجمن فرهنگی گوته. (۲۶ مهرماه)
· شب شعر در انجمن ايران و آمريکا. (اول آبانماه)
· تدريس مطالعهی آزمايشگاهی زبان فارسی در دانشگاه صنعتی (سه ترم)
· همکاری با روزنامههای کيهان فرهنگی و آيندهگان.
· سفر به پاريس (فرانسه) برای معالجهی آرتروز شديد گردن. عمل جراحی روی گردن.
۱۳۵۲
· مجموعهی اشعار ابراهيم در آتش.
· مجموعهی درها و ديوار بزرگ چين.
· شب شعر در مدرسه عالی علوم اقتصادی و اجتماعی بابلسر.
· نگارش فيلمنامهی تخت ابونصر برای تلهويزيون.
· ترجمهی رمان مرگ کسب و کار من است اثر روبر مرل.
· ترجمهی نمايشنامهی مفتخورها اثر گرگهی چیکی.
۱۳۵۳
· ترجمهی مجموعهداستان سربازی از يک دوران سپری شده.
· مجموعهی شعرهای عاشقانهی از هوا و آينهها.
۱۳۵۴
· سفر به ايتاليا برای شرکت در کنگرهی نظامی گنجوی به دعوت دانشگاه رم.
· حافظ شيراز.
· دعوت دانشگاه بوعلی برای سرپرستی پژوهشکدهی آن دانشگاه. (دوسال)
۱۳۵۵
· تهيه گفتار برای چند فيلم مستند به دعوت وزارت فرهنگ و هنر.
· سفر به آمريکا (ايالات متحده) به دعوت مشترک انجمن قلم (Pen Club )و دانشگاه پرينستون برای سخنرانی و شعرخوانی.
· آشنايی با شاعران و نويسندهگانی از آسيای ميانه و شمال آفريقا از جمله ياشار کمال، آدونيس، البياتی و وزنيسينسکی.
· سخنرانی و شعرخوانی در دانشگاههای MIT بوستون ، UCبرکلی.
· پيشنهاد دانشگاه کلمبيای نيويورک برای کمک به تدوين کتاب کوچه را نمیپذيرد.
· ميهمان مدعو فستيوال جهانی شعر در سانفرانسيسکو و آستينِ تگزاس. شب شعر به دعوت دانشجويان ايرانی فيلادلفيا و نيويورک.
· بازگشت به ايران بعد از سه ماه.
· شب شعر در انستيتو گوته
· استعفا از سرپرستی پژوهشکدهی دانشگاه بوعلی.
· پايان نگارش بيوگرافیمانندی به نام ميراث که تنها نسخهی دستـ نوشتهی آن را علیرضا ميبدی به امانت بُرد!
· ترک ايران به عنوان اعتراض به سياستهای رژيم.
· سفر به ايالات متحد آمريکا. (اقامت به مدت يک سال).
· سخنرانیهايی در دانشگاههای آمريکا.
۱۳۵۶
· انتشار مجموعهی اشعار دشنه در ديس.
· برگزيدهی اشعار (انتشارات اميرکبير).
۱۳۵۷
· دعوت برای سردبيری هفتهنامهی ايرانشهر به لندن.
· ترک ايالات متحد آمريکا.
· سفر به انگلستان.
· انتشار ۱۲ شماره هفتهنامهی ايرانشهر با مشکلات فراوان(شهريور ۵۷).
· دیماه ۵۷ استعفا میدهد. (به علت اختلافهايی با مدير هفتهنامه).
· قصهی دخترای ننه دريا و بارون و قصهی دروازهی بخت به صورت کتاب کودکان.
· از مهتابی به کوچه (مجموعهی مقالات).
· بازگشت به ايران. (اسفندماه).
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار، (دفتر اول آ) قطع وزيری.
· عضويت در هياءت دبيران کانون نويسندهگان ايران.
· نشر مقالاتی در مجلات و روزنامهها.
۹ـ۱۳۵۸
· سردبير مجلهی هفتهگی کتاب جمعه (بعد از ۳۶ شماره به اجبار تعطيل میشود).
· نشر مقالاتی در مجلات و روزنامهها.
· شب شعر به دعوت انجمن ايران و فرانسه.
· مجموعهی اشعار ترانههای کوچک غربت.
· سخنرانی در باشگاه ارامنهی تهران.
· ترجمهی شهريار کوچولو اثر آنتوان دوسنت اگزوپهری در کتاب جمعه.
· ترجمهی بگذار سخن بگويم! اثر دوميتيلا دو چونگارا (با همکاری ع. پاشايی).
· شب شعر در انستيتو گوته.
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر دوم آ).
· نوار صوتی کاشفان فروتن شوکران با شعر و صدای شاعر.
· نوار صوتی و کتاب ترانهی شرقی و اشعار ديگر، ترجمهی شعرهايی از فدريکو گارسيا لورکا.
· عضو هياءت پنج نفرهی دبيران کانون نويسندهگان ايران (دورهی دوم).
۱۳۶۰
· قصهی خروس زری پيرهن پری و يل و اژدها به صورت کتاب و نوار کاست برای کودکان.
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر سوم آ) قطع وزيری، مجموعاً ۱۰۶۴ صفحه.
· از حالا به بعد با همکاری آيدا روی کتاب کوچه کارمیکند.
· عضو هياءت پنج نفرهی دبيران کانون نويسندهگان (دورهی سوم).
۱۳۶۱
· ترجمهی هايکو، شعر ژاپنی (با ع. پاشايی).
· ترجمهی نمايشنامهی نصف شب است ديگر، دکتر شوايتزر! اثر ژيلبر سِسبرون.
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر اول الف).
۱۳۶۲
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر دوم الف).
· کتاب و نوار صوتی سياه همچون اعماقِ آفريقای خودم. ترجمه و اجرای اشعاری از لنگستون هيوز.
· کتاب و نوار صوتی سکوت سرشار از ناگفتههاست. ترجمهی آزاد و اجرای اشعاری از مارگوت بيکل.
· برگزيدهی اشعار (نشر تندر)
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار، (دفتر سوم الف)
· انتشار کتابها متوقف میشود.
۵ـ۱۳۶۳
· رمان قدرت و افتخار اثر گراهام گرين را با عنوان عيساديگر، يهودا ديگر! با موخرهی مفصلی بازنويسی میکند.
· استاد محمد مددی سرديس شاملو را با برنز میسازد
· گفت و شنودی با احمد شاملو به کوشش ناصر حريری.
۱۳۶۶
· فيلمنامهی ميراث.
· آغاز ترجمهی آزادِ دُنِ آرام اثر ميخاييل شولوخوف.
· انتشار ژاپنی کتاب ابراهيم در آتش به ترجمهی شوکو ياناگا در مجلهی (توکيو، موسسهی مطالعهی زبانها و فرهنگهای آسيا وILCAA آفريقا).
· کتاب و نوار صوتی چيدن سپيدهدم ترجمهی آزاد و اجرای اشعاری از مارگوت بيکل.
۱۳۶۷
· سفر به آلمان: ميهمانِ مدعوِ دومين کنگرهی بينالمللی ادبيات: اينترليت ۲ تحت عنوان جهانِ سوم: جهانِ ما در ارلانگن آلمان و شهرهای مجاور.
· عزيز نسين، دِرِک والکوت، پدرو شيموزه، لورنا گوديسون و ژوکوندا بِلی و... ديگر مهمانان کنگره.
· من دردِ مشترکم، مرا فرياد کن! عنوان سخنرانی شاملو در اين کنگره.
· ُ شب شعر در کُللوکيومِ ادبیِ برلين.
· سفر به اتريش به دعوت دانشگاه اقتصاد وين و يورو آفريک اينستيتو، برای شب شعر و سخنرانی.
· بازگشت به آلمان و اجرای شب شعر در شهر دانشگاهی گيسن.
· سفر به سوئد به دعوت انجمن قلم (Pen) و دانشگاه يوتهبوری.
· شب شعر در «خانهی مردم» استکهلم.
· ديدار و صرف ناهار با هياءت رييسهی انجمن قلم سوئد.
· جلد اول مجموعهی اشعار چاپ آلمان. انتشارات بامداد.
· بازگشت به ايران.
۱۳۶۸
· جلد دوم مجموعهی اشعار چاپ آلمان. انتشارات بامداد.
· اقامت در شهرک دهکدهی خانه، کرج.
۱۳۶۹
· سفر به آمريکا: ميهمان مدعو سيرا ۹۰ توسط دانشگاه UC برکلی.
· سخنرانیهای نگرانیهای من و مفاهيم رند و رندی در غزل حافظ.
· دو شب شعر در UC برکلی.
· شب شعر دانشگاه UCLA لوسآنجلس. در رويس هال.
· شب شعر و سخنرانی در دانشگاههای شيکاگو، آن اربر ميشيگان، کلمبيا، واشنگتن، راتگرز، هاروارد، دالاس و آستين.
· عمل جراحی در (يونيورسيتی هاسپيتال) بوستون روی مهرههای گردن.
· سه شب شعر در بوستون و UC برکلی به نفع زلزله زدهگان ايران.
· نگارش روزنامهی سفر ميمنت اثر ايالات متفرقهی امريق (اوکلند کاليفرنيا)
· عمل جراحی دوم روی مهرههای گردن (بوستون).
· شب شعر در مدرسهی ارامنهی بوستون.
· استاد ميهمان برای تدريس يک ترم در دانشگاه UC برکلی دانشجويان ايرانی به (زبان، شعر و ادبيات معاصر فارسی).
· ديدار با پروفسور زاده (برکلی) کاليفرنيا.
· دريافت جايزهی Free Expression سازمان حقوق بشر نيويورک Human Rights Watch .
۱۳۷۰
· شب شعر به نفع آوارهگان کُرد عراقی در UC برکلی و UCSC لوسآنجلس به همراه محمود دولتآبادی (قصهخوانی) به دعوت انجمن فرهنگی کُردها (آمريکا).
· مجلهی زمانه شمارهی اول به شاملو اختصاص دارد. (در سن هوزه، کاليفرنيا).
· بازگشت از ايالات متحد آمريکا.
· شب شعر به نفع آوارهگان کُرد عراقی در دانشگاه وين (اتريش) به همراه محمود دولتآبادی (قصهخوانی) به دعوت انجمن فرهنگی کُردها (اروپا).
· بازگشت به ايران.
· ترجمهی شعرهايی از لنگستون هيوز، اوکتاويو پاز (با حسن فياد).
۱۳۷۱
· مجموعهی اشعار مدايح بیصله، انتشارات آرش، در سوئد.
· انتشار منتخبی از ۴۲ شعر شاملو به زبان ارمنی با نام من دردِ مشترکم در ايروان با ترجمهی نُروان. ناشر: کانون فيلم ارمنستان.
· قصههای کتاب کوچه، جلد اول در سوئد. انتشارات آرش.
· کتاب گفت و شنودی با احمد شاملو، «ديدگاههای تازه» توسط ناصر حريری.
· تدوين دوباره حرف آی کتاب کوچه براساس متدولوژی جديد.
۱۳۷۲
· کتاب گفتوگو با احمد شاملو توسط محمد محمدعلی.
· مجموعهی جديد همچون کوچهيی بیانتها ترجمهی شعر جهان (با ۲۰۰ شعر).
· ترجمهی مجدد غزل غزلهای سليمان.
· ترجمهی مجدد گيلگمش.
· انتشار گزينهی اشعار (انتشارات مرواريد) با انتخاب آيدا.
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار، (دفتر چهارم الف)
۱۳۷۳
· انتشار منتخبی از ۱۹ شعر شاملو به زبان سوئدی و فارسی با نام عشق عمومی Allom Fattande Karlik در استکهلم سوئد به ترجمهي آذر محلوجيان. Azar Mahloujian ناشرانتشارات آرش.
· انتشار منتخبی از ۱۹ شعر شاملو به زبان فرانسه و فارسی با نام سرودهای در عشق و اميد Hymnes damour et despoir فرانسه به ترجمهی پرويز خضرايی: Ahmad Shamlou Version Francaise, Parviz Khazrai ناشر .Orphe La Diffrence
· سفر به سوئد به دعوت ايرانيان مقيم سوئد برای برگزاری شب شعر.
· شب شعر در کنسرتوسه به علت بيماری اجرا نمیشود.
· يک ماه بعد شب شعر در يوتهبوری.
· دو شب شعر در اوسه جيمنازيومِ استکهلم.
· از طرف تلهويزيون استکهلم با او مصاحبه انجام میشود.
· بازگشت به ايران
· انتشار شعرهای جديدی از حافظ، مولوی و نيما يوشيج به صورت نوار کاست با صدای شاعر.
۱۳۷۴
· به پايان بردن ترجمهی دنآرام. ۱۷/۷. شروع به بازخوانی و ويراستاری.
· کنگرهی بزرگداشت احمد شاملو در دانشگاه تورنتو کانادا، روزهای ۲۱ و ۲۲ اکتبر ۱۹۹۵ به سرپرستی انجمن نويسندهگان ايرانی کانادا.
· انتشار منتخبی از ۶ شعر به زبان اسپانيايی با نام (Aurora) بامداد در مادريد، به ترجمهی کلارا خانِس Clara Janes شاعر اسپانيايی.
۱۳۷۵
· عمل جراحی روی عروق گردن انجام میشود (۱۹ فروردين).
· انتشار پريا و دخترای ننهدريا با صدای شاعر. به صورت نوار کاست.
· عمل جراحی روی عروق پای راست انجاممیشود (اول اسفند).
۱۳۷۶
· عمل جراحی روی عروق پا تکرارمیشود. (اول فروردين)
· تکثير مجدد حافظ، مولوی، و نيمايوشيج به صورت CD با صدای شاعر.
· . انتشار مجموعهی اشعار در آستانه
· تکثير مجدد پريا و دخترای ننه دريا به صورت CD با صدای شاعر.
· پای راست شاعر را از زانو قطع کردند. ۲۶ ارديبهشت، بيمارستان ايرانمهر.
· دفتر هنر، ويژهی احمد شاملو، سال چهارم، شماره ۸، مهرماه. در آمريکا. صاحب امتياز و سردبير بيژن اسدی پور، در .USA، NJ
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار، دفتر پنجم الف. قطع وزيری ۱۶۵۲ صفحه.
· دفتر هنر، ويژهی تقی مدرسی و احمد شاملو، سال چهارم، شماره ۹، اسفند . ۱۳۷۶. در آمريکا . صاحب امتياز و سردبير بيژن اسدی پور. در USA، NJ
· در جدال با خاموشی، منتخب اشعار، اسفندماه. انتشارات سخن.
۱۳۷۷
· ترجمهی جديد گيلگمش را به پايان میبرد.
· بُنبستها و ببرهای عاشق، منتخب اشعار. انتشارات يوشيجـ ثالث.
· کتاب کوچه، حرف ب، مجلد اول، انتشارات مازيار.
· منتخبی از ۲۸ شعر شاملو به سوئدی: Baran Forlag Stockjolm, Dikter om Natten (شعرهای شبانه) Orers: Janne Carlsson & Said Moghadam
· .کتاب کوچه (حرف ب) مجلد دوم ، انتشارات مازيار. قطع وزيری
· کتاب کوچه (حرف ب) مجلد سوم ، انتشارات مازيار. قطع وزيری .
· کتاب کوچه (حرف آ) در يک جلد. انتشارات مازيار.
۱۳۷۸
· ۱۳۷۸ کتاب کوچه (حرف آ) در يک مجلد، انتشارات مازيار . قطع وزيری ۱۰۶۰ صفحه.
· کتاب کوچه (حرف الف) جلد اول، انتشارات مازيار . قطع وزيری ۹۱۲ صفحه.
· کتاب کوچه (حرف الف) جلد دوم، (اول فروردين).انتشارات مازيار . قطع وزيری.
· کتاب کوچه (حرف پ) جلد اول، (اول فروردين).انتشارات مازيار . قطع وزيری.
· کتاب کوچه (حرف پ) جلد دوم، انتشارات مازيار . قطع وزيری ۱۳۴۲ صفحه.
· مجموعهی آثار احمد شاملو دفتر يکم : شعر بخش اول انتشارات زمانه
· مجموعهی آثار احمد شاملو دفتر يکم : شعر بخش دوم انتشارات زمانه ( از قطعنامه تا در آستانه )
· مدايح بی صله (مجموعهی اشعار) انتشارات زمانه ( چاپ اول در ايران)
· منتخبی از ۳۲ شعر شاملو به سوئدی borlom karleken در ۸۵ صفحه Baran Forlag Stockholm 1999 i tolking av: Janne Carlsson & Said Moghadam
· منتخبی از ۲۷ شعر شاملو به سوئدی
OM jag vore vatten Azar Mahloujian
· دريافت جايزهي Stig Dagerman، آذر محلوجيان جايزه را به نمايندگی دريافت میکند.
۱۳۷۹
· کتاب کوچه (حرف ت) جلد اول، انتشارات مازيار، قطع وزيری، ۵۹۶ صفحه.
· حديث بیقراریی ماهان ( مجموعه شعر) انتشارات مازيار.
· پايان ترجمههای سه نمايشنامه از فدريکو گارسيا لورکا.
خانهی برناردا آلبا
عروسیی خون ( با بازبينی مجدد)
يرما.
· منتخبی از اشعار Nima Yushij , Sohrab Sepehri , Ahmad Shamlu به زبان اسپانيائی
Tres poetas persas contemporaneo
ناشر Icaria Poesia
Traduccion de Clara Janes , Sahan y Ahmad Taheri
.edicion ,abril 2000
· ساعت ۹ غروب روز يکشنبه ۲ مرداد در منزلش در دهکده روحاش پرواز کرد و از شکنجهی تن آزاد شد.
۱۳۸۰
· قصههای کتاب کوچه، چاپ اول، انتشارات مازيار.
· کتاب کوچه، حرف ت، جلد دوم و اضافات، انتشارات مازيار، چاپ اول
در آغازِ شاعری: ا. صبح، نام شعری: ا. بامداد
متولد ۲۱ آذر ۱۳۰۴، تهران.
شاعر، روزنامهنگار، مترجم شعر و رمان، محقق کتاب کوچه.
۱۳۰۴
· احمد شاملو (ا. صبح / ا.بامداد) روز ۲۱ آذر در خانهی شمارهی ۱۳۴ .خيابان صفیعليشاه تهران متولد شد.
· دورهی کودکی را به خاطر شغل پدر که افسر ارتش بود و هرچند وقت را در جايی به ماءموريت میرفت، در شهرهايی چون رشت و سميرم و اصفهان و آباده و شيراز گذراند.
· مادرش کوکب عراقی شاملو بود. پدرش حيدر.
۱۶ـ۱۳۱۰
· دورهی دبستان در شهرهای خاش و زاهدان و مشهد. اقدام به گردآوری مواد فرهنگ عوام.
۲۰ـ۱۳۱۷
· دورهی دبيرستان در بيرجند و مشهد و تهران.
· از سال سوم دبيرستانِ ايرانشهرِ تهران به شوقِتحصيلِ دستورِ زبان آلمانی به سال اول دبيرستان صنعتی میرود.
۳ـ۱۳۲۱
· انتقال پدر به گرگان و ترکمن صحرا برای سرو سامان دادن به تشکيلاتِ ازهمپاشيدهی ژاندارمری.
· در گرگان ادامهی تحصيل در کلاس سوم دبيرستان.
· شرکت در فعاليتهای سياسی در مناطق شمالِ کشور.
· در تهران دستگير و به زندان شورویها در رشت منتقل میشود.
۵ـ۱۳۲۴
· آزادی از زندان. با خانواده به رضائيه میرود. به کلاس چهارم دبيرستان.
· با آغاز حکومت پيشهوری و دموکراتها، چريکها به منزلشان میريزند و او پدرش را نزديک به دو ساعت مقابل جوخهی آتش نگهمیدارند تا از مقامات بالا کسب تکليف کنند.
· بازگشت به تهران و ترکِ کامل تحصيل مدرسی.
۱۳۲۶
· ازدواج.
· مجموعهی اشعار آهنگهای فراموششده توسط ابراهيم ديلمقانيان.
۱۳۲۷
· هفتهنامهی سخننو (پنج شماره).
۱۳۲۹
· داستان زنِ پشتِ درِ مفرغی.
· هفتهنامهی روزنه (هفت شماره).
۱۳۳۰
· سردبير چپ (در مقابل سردبير راست) مجلهی خواندنيها.
· شعر بلند ۲۳.
· مجموعهی اشعار قطعنامه.
۱۳۳۱
· مشاورت فرهنگی سفارت مجارستان (حدود دو سال).
· سردبير هفتهنامهی آتشبار، به مديريت انجوی.
۱۳۳۲
· چاپ مجموعهی اشعار آهنها و احساس که پليس در چاپخانه میسوزاند. (تنها نسخهی موجودِ آن نزد سيروس طاهباز است).
· ترجمهی طلا در لجن اثر ژيگموند موريتس و رمان بزرگ پسران مردی که قلبش از سنگ بود اثر موريو کايی با تعدادی داستان کوتاهِ نوشتهی خودش و همهی يادداشتهای فيشهای کتاب کوچه در يورش افراد فرمانداری نظامی به خانهاش ضبط شده از ميان میرود و خود او موفق به فرار میشود. بعد از چند بار که موفق میشود فرار کند در چاپخانهی روزنامهی اطلاعات دستگير میشود.
۱۳۳۳
· زندانی سياسی در زندان موقت شهربانی و زندان قصر، (۱۳ تا ۱۴ ماه).
· در زندان دستور زبان فارسی را مینویسد و تعدادی شعر.
۱۳۳۴
· آزادی از زندان.
· چهار دفتر شعر آماده به چاپ را نقی نقاشيان نامی به قصد چاپ با خود میبرد و ديگر هرگز پيدايش نمیشود. از آن جمله شعر بلند مرگِ شاماهی به عنوان نخستين تجربهی شعر روايی به زبان محاوره.
· نمایشنامهی «مردگان برای انتقام بازمیگردند» و داستان کوتاه «مرگ زنجره» و «سه مرد از بندر بیآفتاب»
· رمانهای: لئون مورنِ کشيش اثر بئاتريس بِک، زنگار اثر هربر لوپوريه، برزخ اثر ژان روورزی.
· فرزندان: سياوش، سيروس، سامان و ساقی.
۱۳۳۵
· سردبيری مجلهی بامشاد
۱۳۳۶
· مجموعهی اشعار هوای تازه.
· افسانههای هفت گنبد، حافظ شيراز، ترانهها (رباعيات ابوسعيد ابوالخير، خيام و بابا طاهر).
· ازدواج دوم.
· سردبیری مجلهی آشنا
· مرگ پدر
۱۳۳۷
· ترجمهی رمان پابرهنهها اثر زاهاريا استانکو با عطا بقايی.
· سردبيری اطلاعات ماهانه، دورهی يازدهم.
۱۳۳۸
· قصهی خروسزری پيرهنپری برای کودکان.
· تهيهی فيلم مستند سيستان و بلوچستان برای شرکت ايتال کونسولت.
· آغاز همکاری با سينماگران. نوشتن فيلمنامه و ديالوگ فيلمنامه.
۱۳۳۹
· مجموعه اشعار باغ آينه.
· سردبيری ماهنامهی اطلاعات (دو شماره).
· تاءسيس و سرپرستی ادارهی سمعی و بصری وزارت کشاورزی با همکاری هادی شفائيه و سهراب سپهری.
· سردبیری مجلهی فردوسی
۱۳۴۰
· سردبيری کتاب هفته(۲۴ شمارهی اول)
· جدايی از همسر دوم، با ترک همه چيز و از آن جمله برگههای کتاب کوچه.
۲ـ۱۳۴۱
· آشنايی با آيدا (۱۴ فروردين ).
· بازگشت به کتاب هفته.
· ترجمهی نمايشنامههای درخت سيزدهم اثر آندره ژيد و سیزيف و مرگ اثر روبر مِرل.
۱۳۴۳
· ازدواج با آيدا در فروردين ماه و اقامت در ده شيرگاه (مازندران).
· مجموعهی اشعار آيدا در آينه و لحظهها و هميشه.
· ماهنامهی انديشه و هنر ويژهی ا.بامداد به سردبيری و مديريت دکتر ناصر وثوقی.
۱۳۴۴
· مجموعهی اشعار آيدا: درخت و خنجر و خاطره!
· ترجمهی کتاب ۸۱۴۹۰ اثر آلبر شمبون.
· تحقيق و گردآوری و تدوين کتاب کوچه. (برای سومينبار از نو آغاز میکند!)
۱۳۴۵
· مجموعهی اشعار ققنوس در باران.
· هفتهنامهی ادبی و هنری بارو، که بعد از سه شماره با اولتيماتوم وزير اطلاعاتِ وقت تعطيل میشود.
· شب شعر به دعوت انجمن ايران و آمريکا.
· تهيهی برنامهي کودکان برای تلويزيون به اسم «قصههای مادربزرگ»
۱۳۴۶
· سردبيری قسمت ادبی و فرهنگی هفتهنامهی خوشه.
· ترجمهی کتاب قصههای بابام اثر ارسکين کالدوِل.
· عضويت کانون نويسندهگان ايران.
· شب شعر در کرمانشاه به دعوت دانشجويان.
· سخنرانی در دانشگاه شيراز.
۱۳۴۷
· تحقيق روی غزليات حافظ و تاريخ دورهی حافظ.
· نمايشنامهی عروسی خون اثر فدريکو گارسيا لورکا.
· ترجمهی غزل غزلهای سليمان.
· شب شعر به دعوت انجمن فرهنگی ايران و آلمان، گوته.
· «شبهای شعر خوشه» به مدت يک هفته از سوی مجلهی خوشه.-فستيوال بزرگ شاعران-
· يادنامهی هفتهی شعر و هنر خوشه.
۱۳۴۸
· قصهی منظوم چی شد که دوستم داشتن برای کودکان.
· تعطيل مجلهی خوشه با اخطار رسمی ساواک.
· برگزيدهی شعرهای احمدشاملو (سازمان نشر کتاب).
· مجموعهی اشعار مرثيههای خاک.
۱۳۴۹
· مجموعهی اشعار شکفتن در مه.
· قصهی ملکهی سايهها برای کودکان.
· کارگرانی چند فيلم فولکلوريک برای تلهويزيون: «پاوه، شهری از سنگ» و «آناقليچ داماد میشود»
· ترجمهی تعدادی قصه برای کودکان «سه بزغاله و نیلبک جادو»، «روباه پير و زاغی بیتدبير» و «اشک تمساح»
۱۳۵۰
· رمان خزه (ترجمهی مجددی از زنگار.)
· قصهی هفت کلاغون برای کودکان.
· ترجمهی کامل پابرهنهها اثر زاهاريا استانکو. (ترجمهی مجدد)
· دعوت به فرهنگستان زبان ايران برای تحقيق و تدوينِ کتاب کوچه، سه سال.
· نگارش نمايشنامهی آنتيگون (ناتمام).
· مرگ مادر. ۱۴ اسفند
۱۳۵۱
· ضبط صفحات و نوار کاستِ «صدای شاعر» در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان. حافظ، مولوی، نيما، خيام، شاملو.
· اجرای برنامههای راديويی برای کودکان و جوانان.
· نگارش فيلمنامهی کوتاه حلوا برای زندهها.
· ترجمهی تعدادی داستان کوتاه: دماغ، دست به دست، لبخند تلخ، زهرخند، افسانههای کوچک چينی.
· شب شعر در انجمن فرهنگی گوته. (۲۶ مهرماه)
· شب شعر در انجمن ايران و آمريکا. (اول آبانماه)
· تدريس مطالعهی آزمايشگاهی زبان فارسی در دانشگاه صنعتی (سه ترم)
· همکاری با روزنامههای کيهان فرهنگی و آيندهگان.
· سفر به پاريس (فرانسه) برای معالجهی آرتروز شديد گردن. عمل جراحی روی گردن.
۱۳۵۲
· مجموعهی اشعار ابراهيم در آتش.
· مجموعهی درها و ديوار بزرگ چين.
· شب شعر در مدرسه عالی علوم اقتصادی و اجتماعی بابلسر.
· نگارش فيلمنامهی تخت ابونصر برای تلهويزيون.
· ترجمهی رمان مرگ کسب و کار من است اثر روبر مرل.
· ترجمهی نمايشنامهی مفتخورها اثر گرگهی چیکی.
۱۳۵۳
· ترجمهی مجموعهداستان سربازی از يک دوران سپری شده.
· مجموعهی شعرهای عاشقانهی از هوا و آينهها.
۱۳۵۴
· سفر به ايتاليا برای شرکت در کنگرهی نظامی گنجوی به دعوت دانشگاه رم.
· حافظ شيراز.
· دعوت دانشگاه بوعلی برای سرپرستی پژوهشکدهی آن دانشگاه. (دوسال)
۱۳۵۵
· تهيه گفتار برای چند فيلم مستند به دعوت وزارت فرهنگ و هنر.
· سفر به آمريکا (ايالات متحده) به دعوت مشترک انجمن قلم (Pen Club )و دانشگاه پرينستون برای سخنرانی و شعرخوانی.
· آشنايی با شاعران و نويسندهگانی از آسيای ميانه و شمال آفريقا از جمله ياشار کمال، آدونيس، البياتی و وزنيسينسکی.
· سخنرانی و شعرخوانی در دانشگاههای MIT بوستون ، UCبرکلی.
· پيشنهاد دانشگاه کلمبيای نيويورک برای کمک به تدوين کتاب کوچه را نمیپذيرد.
· ميهمان مدعو فستيوال جهانی شعر در سانفرانسيسکو و آستينِ تگزاس. شب شعر به دعوت دانشجويان ايرانی فيلادلفيا و نيويورک.
· بازگشت به ايران بعد از سه ماه.
· شب شعر در انستيتو گوته
· استعفا از سرپرستی پژوهشکدهی دانشگاه بوعلی.
· پايان نگارش بيوگرافیمانندی به نام ميراث که تنها نسخهی دستـ نوشتهی آن را علیرضا ميبدی به امانت بُرد!
· ترک ايران به عنوان اعتراض به سياستهای رژيم.
· سفر به ايالات متحد آمريکا. (اقامت به مدت يک سال).
· سخنرانیهايی در دانشگاههای آمريکا.
۱۳۵۶
· انتشار مجموعهی اشعار دشنه در ديس.
· برگزيدهی اشعار (انتشارات اميرکبير).
۱۳۵۷
· دعوت برای سردبيری هفتهنامهی ايرانشهر به لندن.
· ترک ايالات متحد آمريکا.
· سفر به انگلستان.
· انتشار ۱۲ شماره هفتهنامهی ايرانشهر با مشکلات فراوان(شهريور ۵۷).
· دیماه ۵۷ استعفا میدهد. (به علت اختلافهايی با مدير هفتهنامه).
· قصهی دخترای ننه دريا و بارون و قصهی دروازهی بخت به صورت کتاب کودکان.
· از مهتابی به کوچه (مجموعهی مقالات).
· بازگشت به ايران. (اسفندماه).
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار، (دفتر اول آ) قطع وزيری.
· عضويت در هياءت دبيران کانون نويسندهگان ايران.
· نشر مقالاتی در مجلات و روزنامهها.
۹ـ۱۳۵۸
· سردبير مجلهی هفتهگی کتاب جمعه (بعد از ۳۶ شماره به اجبار تعطيل میشود).
· نشر مقالاتی در مجلات و روزنامهها.
· شب شعر به دعوت انجمن ايران و فرانسه.
· مجموعهی اشعار ترانههای کوچک غربت.
· سخنرانی در باشگاه ارامنهی تهران.
· ترجمهی شهريار کوچولو اثر آنتوان دوسنت اگزوپهری در کتاب جمعه.
· ترجمهی بگذار سخن بگويم! اثر دوميتيلا دو چونگارا (با همکاری ع. پاشايی).
· شب شعر در انستيتو گوته.
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر دوم آ).
· نوار صوتی کاشفان فروتن شوکران با شعر و صدای شاعر.
· نوار صوتی و کتاب ترانهی شرقی و اشعار ديگر، ترجمهی شعرهايی از فدريکو گارسيا لورکا.
· عضو هياءت پنج نفرهی دبيران کانون نويسندهگان ايران (دورهی دوم).
۱۳۶۰
· قصهی خروس زری پيرهن پری و يل و اژدها به صورت کتاب و نوار کاست برای کودکان.
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر سوم آ) قطع وزيری، مجموعاً ۱۰۶۴ صفحه.
· از حالا به بعد با همکاری آيدا روی کتاب کوچه کارمیکند.
· عضو هياءت پنج نفرهی دبيران کانون نويسندهگان (دورهی سوم).
۱۳۶۱
· ترجمهی هايکو، شعر ژاپنی (با ع. پاشايی).
· ترجمهی نمايشنامهی نصف شب است ديگر، دکتر شوايتزر! اثر ژيلبر سِسبرون.
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر اول الف).
۱۳۶۲
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار (دفتر دوم الف).
· کتاب و نوار صوتی سياه همچون اعماقِ آفريقای خودم. ترجمه و اجرای اشعاری از لنگستون هيوز.
· کتاب و نوار صوتی سکوت سرشار از ناگفتههاست. ترجمهی آزاد و اجرای اشعاری از مارگوت بيکل.
· برگزيدهی اشعار (نشر تندر)
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار، (دفتر سوم الف)
· انتشار کتابها متوقف میشود.
۵ـ۱۳۶۳
· رمان قدرت و افتخار اثر گراهام گرين را با عنوان عيساديگر، يهودا ديگر! با موخرهی مفصلی بازنويسی میکند.
· استاد محمد مددی سرديس شاملو را با برنز میسازد
· گفت و شنودی با احمد شاملو به کوشش ناصر حريری.
۱۳۶۶
· فيلمنامهی ميراث.
· آغاز ترجمهی آزادِ دُنِ آرام اثر ميخاييل شولوخوف.
· انتشار ژاپنی کتاب ابراهيم در آتش به ترجمهی شوکو ياناگا در مجلهی (توکيو، موسسهی مطالعهی زبانها و فرهنگهای آسيا وILCAA آفريقا).
· کتاب و نوار صوتی چيدن سپيدهدم ترجمهی آزاد و اجرای اشعاری از مارگوت بيکل.
۱۳۶۷
· سفر به آلمان: ميهمانِ مدعوِ دومين کنگرهی بينالمللی ادبيات: اينترليت ۲ تحت عنوان جهانِ سوم: جهانِ ما در ارلانگن آلمان و شهرهای مجاور.
· عزيز نسين، دِرِک والکوت، پدرو شيموزه، لورنا گوديسون و ژوکوندا بِلی و... ديگر مهمانان کنگره.
· من دردِ مشترکم، مرا فرياد کن! عنوان سخنرانی شاملو در اين کنگره.
· ُ شب شعر در کُللوکيومِ ادبیِ برلين.
· سفر به اتريش به دعوت دانشگاه اقتصاد وين و يورو آفريک اينستيتو، برای شب شعر و سخنرانی.
· بازگشت به آلمان و اجرای شب شعر در شهر دانشگاهی گيسن.
· سفر به سوئد به دعوت انجمن قلم (Pen) و دانشگاه يوتهبوری.
· شب شعر در «خانهی مردم» استکهلم.
· ديدار و صرف ناهار با هياءت رييسهی انجمن قلم سوئد.
· جلد اول مجموعهی اشعار چاپ آلمان. انتشارات بامداد.
· بازگشت به ايران.
۱۳۶۸
· جلد دوم مجموعهی اشعار چاپ آلمان. انتشارات بامداد.
· اقامت در شهرک دهکدهی خانه، کرج.
۱۳۶۹
· سفر به آمريکا: ميهمان مدعو سيرا ۹۰ توسط دانشگاه UC برکلی.
· سخنرانیهای نگرانیهای من و مفاهيم رند و رندی در غزل حافظ.
· دو شب شعر در UC برکلی.
· شب شعر دانشگاه UCLA لوسآنجلس. در رويس هال.
· شب شعر و سخنرانی در دانشگاههای شيکاگو، آن اربر ميشيگان، کلمبيا، واشنگتن، راتگرز، هاروارد، دالاس و آستين.
· عمل جراحی در (يونيورسيتی هاسپيتال) بوستون روی مهرههای گردن.
· سه شب شعر در بوستون و UC برکلی به نفع زلزله زدهگان ايران.
· نگارش روزنامهی سفر ميمنت اثر ايالات متفرقهی امريق (اوکلند کاليفرنيا)
· عمل جراحی دوم روی مهرههای گردن (بوستون).
· شب شعر در مدرسهی ارامنهی بوستون.
· استاد ميهمان برای تدريس يک ترم در دانشگاه UC برکلی دانشجويان ايرانی به (زبان، شعر و ادبيات معاصر فارسی).
· ديدار با پروفسور زاده (برکلی) کاليفرنيا.
· دريافت جايزهی Free Expression سازمان حقوق بشر نيويورک Human Rights Watch .
۱۳۷۰
· شب شعر به نفع آوارهگان کُرد عراقی در UC برکلی و UCSC لوسآنجلس به همراه محمود دولتآبادی (قصهخوانی) به دعوت انجمن فرهنگی کُردها (آمريکا).
· مجلهی زمانه شمارهی اول به شاملو اختصاص دارد. (در سن هوزه، کاليفرنيا).
· بازگشت از ايالات متحد آمريکا.
· شب شعر به نفع آوارهگان کُرد عراقی در دانشگاه وين (اتريش) به همراه محمود دولتآبادی (قصهخوانی) به دعوت انجمن فرهنگی کُردها (اروپا).
· بازگشت به ايران.
· ترجمهی شعرهايی از لنگستون هيوز، اوکتاويو پاز (با حسن فياد).
۱۳۷۱
· مجموعهی اشعار مدايح بیصله، انتشارات آرش، در سوئد.
· انتشار منتخبی از ۴۲ شعر شاملو به زبان ارمنی با نام من دردِ مشترکم در ايروان با ترجمهی نُروان. ناشر: کانون فيلم ارمنستان.
· قصههای کتاب کوچه، جلد اول در سوئد. انتشارات آرش.
· کتاب گفت و شنودی با احمد شاملو، «ديدگاههای تازه» توسط ناصر حريری.
· تدوين دوباره حرف آی کتاب کوچه براساس متدولوژی جديد.
۱۳۷۲
· کتاب گفتوگو با احمد شاملو توسط محمد محمدعلی.
· مجموعهی جديد همچون کوچهيی بیانتها ترجمهی شعر جهان (با ۲۰۰ شعر).
· ترجمهی مجدد غزل غزلهای سليمان.
· ترجمهی مجدد گيلگمش.
· انتشار گزينهی اشعار (انتشارات مرواريد) با انتخاب آيدا.
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار، (دفتر چهارم الف)
۱۳۷۳
· انتشار منتخبی از ۱۹ شعر شاملو به زبان سوئدی و فارسی با نام عشق عمومی Allom Fattande Karlik در استکهلم سوئد به ترجمهي آذر محلوجيان. Azar Mahloujian ناشرانتشارات آرش.
· انتشار منتخبی از ۱۹ شعر شاملو به زبان فرانسه و فارسی با نام سرودهای در عشق و اميد Hymnes damour et despoir فرانسه به ترجمهی پرويز خضرايی: Ahmad Shamlou Version Francaise, Parviz Khazrai ناشر .Orphe La Diffrence
· سفر به سوئد به دعوت ايرانيان مقيم سوئد برای برگزاری شب شعر.
· شب شعر در کنسرتوسه به علت بيماری اجرا نمیشود.
· يک ماه بعد شب شعر در يوتهبوری.
· دو شب شعر در اوسه جيمنازيومِ استکهلم.
· از طرف تلهويزيون استکهلم با او مصاحبه انجام میشود.
· بازگشت به ايران
· انتشار شعرهای جديدی از حافظ، مولوی و نيما يوشيج به صورت نوار کاست با صدای شاعر.
۱۳۷۴
· به پايان بردن ترجمهی دنآرام. ۱۷/۷. شروع به بازخوانی و ويراستاری.
· کنگرهی بزرگداشت احمد شاملو در دانشگاه تورنتو کانادا، روزهای ۲۱ و ۲۲ اکتبر ۱۹۹۵ به سرپرستی انجمن نويسندهگان ايرانی کانادا.
· انتشار منتخبی از ۶ شعر به زبان اسپانيايی با نام (Aurora) بامداد در مادريد، به ترجمهی کلارا خانِس Clara Janes شاعر اسپانيايی.
۱۳۷۵
· عمل جراحی روی عروق گردن انجام میشود (۱۹ فروردين).
· انتشار پريا و دخترای ننهدريا با صدای شاعر. به صورت نوار کاست.
· عمل جراحی روی عروق پای راست انجاممیشود (اول اسفند).
۱۳۷۶
· عمل جراحی روی عروق پا تکرارمیشود. (اول فروردين)
· تکثير مجدد حافظ، مولوی، و نيمايوشيج به صورت CD با صدای شاعر.
· . انتشار مجموعهی اشعار در آستانه
· تکثير مجدد پريا و دخترای ننه دريا به صورت CD با صدای شاعر.
· پای راست شاعر را از زانو قطع کردند. ۲۶ ارديبهشت، بيمارستان ايرانمهر.
· دفتر هنر، ويژهی احمد شاملو، سال چهارم، شماره ۸، مهرماه. در آمريکا. صاحب امتياز و سردبير بيژن اسدی پور، در .USA، NJ
· کتاب کوچه، انتشارات مازيار، دفتر پنجم الف. قطع وزيری ۱۶۵۲ صفحه.
· دفتر هنر، ويژهی تقی مدرسی و احمد شاملو، سال چهارم، شماره ۹، اسفند . ۱۳۷۶. در آمريکا . صاحب امتياز و سردبير بيژن اسدی پور. در USA، NJ
· در جدال با خاموشی، منتخب اشعار، اسفندماه. انتشارات سخن.
۱۳۷۷
· ترجمهی جديد گيلگمش را به پايان میبرد.
· بُنبستها و ببرهای عاشق، منتخب اشعار. انتشارات يوشيجـ ثالث.
· کتاب کوچه، حرف ب، مجلد اول، انتشارات مازيار.
· منتخبی از ۲۸ شعر شاملو به سوئدی: Baran Forlag Stockjolm, Dikter om Natten (شعرهای شبانه) Orers: Janne Carlsson & Said Moghadam
· .کتاب کوچه (حرف ب) مجلد دوم ، انتشارات مازيار. قطع وزيری
· کتاب کوچه (حرف ب) مجلد سوم ، انتشارات مازيار. قطع وزيری .
· کتاب کوچه (حرف آ) در يک جلد. انتشارات مازيار.
۱۳۷۸
· ۱۳۷۸ کتاب کوچه (حرف آ) در يک مجلد، انتشارات مازيار . قطع وزيری ۱۰۶۰ صفحه.
· کتاب کوچه (حرف الف) جلد اول، انتشارات مازيار . قطع وزيری ۹۱۲ صفحه.
· کتاب کوچه (حرف الف) جلد دوم، (اول فروردين).انتشارات مازيار . قطع وزيری.
· کتاب کوچه (حرف پ) جلد اول، (اول فروردين).انتشارات مازيار . قطع وزيری.
· کتاب کوچه (حرف پ) جلد دوم، انتشارات مازيار . قطع وزيری ۱۳۴۲ صفحه.
· مجموعهی آثار احمد شاملو دفتر يکم : شعر بخش اول انتشارات زمانه
· مجموعهی آثار احمد شاملو دفتر يکم : شعر بخش دوم انتشارات زمانه ( از قطعنامه تا در آستانه )
· مدايح بی صله (مجموعهی اشعار) انتشارات زمانه ( چاپ اول در ايران)
· منتخبی از ۳۲ شعر شاملو به سوئدی borlom karleken در ۸۵ صفحه Baran Forlag Stockholm 1999 i tolking av: Janne Carlsson & Said Moghadam
· منتخبی از ۲۷ شعر شاملو به سوئدی
OM jag vore vatten Azar Mahloujian
· دريافت جايزهي Stig Dagerman، آذر محلوجيان جايزه را به نمايندگی دريافت میکند.
۱۳۷۹
· کتاب کوچه (حرف ت) جلد اول، انتشارات مازيار، قطع وزيری، ۵۹۶ صفحه.
· حديث بیقراریی ماهان ( مجموعه شعر) انتشارات مازيار.
· پايان ترجمههای سه نمايشنامه از فدريکو گارسيا لورکا.
خانهی برناردا آلبا
عروسیی خون ( با بازبينی مجدد)
يرما.
· منتخبی از اشعار Nima Yushij , Sohrab Sepehri , Ahmad Shamlu به زبان اسپانيائی
Tres poetas persas contemporaneo
ناشر Icaria Poesia
Traduccion de Clara Janes , Sahan y Ahmad Taheri
.edicion ,abril 2000
· ساعت ۹ غروب روز يکشنبه ۲ مرداد در منزلش در دهکده روحاش پرواز کرد و از شکنجهی تن آزاد شد.
۱۳۸۰
· قصههای کتاب کوچه، چاپ اول، انتشارات مازيار.
· کتاب کوچه، حرف ت، جلد دوم و اضافات، انتشارات مازيار، چاپ اول