بالا
 تعرفه تبلیغات




 دانلود نمونه سوالات نیمسال دوم 93-94 پیام نور

 دانلود نمونه سوالات آزمونهای مختلف فراگیر پیام نور

نمایش نتایج: از شماره 1 تا 4 از مجموع 4

موضوع: اصطلاحات انگليسي با اسم حيوانات !

  1. #1
    negar92 آواتار ها
    • 2,576

    عنوان کاربری
    باز نشسته بخش زبان و ادبیات انگلیسی
    تاریخ عضویت
    Jan 2012
    شغل , تخصص
    دانشجو مترجمی زبان انگلیسی
    رشته تحصیلی
    مترجمی زبان انگلیسی
    راه های ارتباطی

    filish اصطلاحات انگليسي با اسم حيوانات !

    Animals in slang


    سلام
    مبحث این پست را به پرکاربردترین اصلاحات عامیانه‌یانگلیسی (Slang) که با اسامی حیوانات ساخته شده‌اند، اختصاصمی‌دهیم:
    Ant مورچه

    ants in the pants:
    تقریبا معادل کک توی تنبان افتادن و احساس ناراحتی وناآرامی کردن است.
    [Do you have ants in the pants or what?]
    چیه، کک تویتنبانت افتاده؟
    Bat خفاش

    blind as a bat:
    کور
    [Without my glasses, I am blind as a bat.]
    بیعینک ، واقعاًکورم.
    Bee زنبور

    busy as a bee:
    کنایه از پرمشلغه بودن
    [He never seems to have time to talk. He’s always busy as a bee.]
    انگار هیچ وقت فرصت حرف زدن نداره، خیلی سرششلوغه.
    Bird پرنده

    A little bird told me:
    اصطلاحی معادل آقا کلاغه خبر داد
    bird:
    دخترزن
    [Do you know that bird?]
    اون زن رو می‌شناسی؟
    early bird:
    اصطلاحیبرای کسی که صبح زود از خواب بیدار می‌شود.
    eat like a bird:
    آدم کمخوراک
    [She eats like a bird.]
    خیلی کمخوراکه.
    Buck آهو
    buck:
    دلار
    [Can you lend me five bucks?]
    می‌تونی پنچ دلار بهمبدی؟
    Bug حشره
    bug:
    ویروس ـ سرماخوردگی
    [My sister can’t come to your party because she caught a bug.]
    خواهرم نمی‌تونه به مهمونی‌تون بیاید چون سرماخورده.
    to bug:
    اذیت کردن
    [Stop bugging me!]
    دست از سرم بردار. اذیتمنکن.
    Buffalo گاومیش
    buffalo:
    حقه زدن
    [He buffaloed me!]
    بهم کلک زد!


    طــــروات زندگـــی در جریان یادگیری است
    ذهن های بسته بوی مـــــرگ میدهند...

    http://up.pnu-club.com/images/vce8ofsvkn51mo3s63t.jpg

  2. #2
    negar92 آواتار ها
    • 2,576

    عنوان کاربری
    باز نشسته بخش زبان و ادبیات انگلیسی
    تاریخ عضویت
    Jan 2012
    شغل , تخصص
    دانشجو مترجمی زبان انگلیسی
    رشته تحصیلی
    مترجمی زبان انگلیسی
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    Bull گاو نر
    bull-headed:
    لجباز
    [Sometimes you are so bull-headed!]
    بعضی وقت‌هاخیلی یک‌دندهمی‌شی!
    Butterfly پروانه
    (to have) butterflies:
    عصبی و هول شده
    [I always get butterflies when I speak in front of large groups.]
    وقتی جلوی یه جمعیت زیاد حرف می‌زنم، همیشه هولمی‌شم.
    Cat گربه
    rain cats and dogs:
    باران شدید
    [It’s raining cats and dogs outside.]
    بیرون عجببارونی داره میاد.( داره مثه دم اسب بارون می‌باره)
    catnap:
    چرتکوتاه
    [I’ll meet you at the movies right after a little catnap.]
    یه چرتکوتاه که زدم توی سینمامی‌بینمت.
    Hen مرغ
    hen-pecked:
    مرد زن ذلیل
    [He’s been hen-pecked for the past 25 years.]
    25ساله كه زن ذليله.
    Cow گاو ماده
    (to have a) cow:
    بهشدت ناراحت شدن ـ دمغ شدن
    [When I told my mother that I wouldn’t be home until midnight, she had a cow.]
    وقتی به مادرم گفتم که تا نصفه شب نمی‌رم خونه، خیلیپکر شد.


    طــــروات زندگـــی در جریان یادگیری است
    ذهن های بسته بوی مـــــرگ میدهند...

    http://up.pnu-club.com/images/vce8ofsvkn51mo3s63t.jpg

  3. #3
    negar92 آواتار ها
    • 2,576

    عنوان کاربری
    باز نشسته بخش زبان و ادبیات انگلیسی
    تاریخ عضویت
    Jan 2012
    شغل , تخصص
    دانشجو مترجمی زبان انگلیسی
    رشته تحصیلی
    مترجمی زبان انگلیسی
    راه های ارتباطی

    پیش فرض

    Crocodile تمساح
    in a while crocodile:
    خداحافظ – می‌بینمت (کروکودیل به این صورت خونده می‌شود "کروکودایل" که هم‌وزن In a whileاست.)
    Dog سگ
    dog:
    1-آدم خیلی زشت
    [She’s a real dog.]
    خیلی بد ترکیبه.
    2-آدم (بهطور کلی(
    [You clever dog.]
    بابا چقدر زرنگی تو!
    3-پا
    [My dogs are aching!]
    پاهام دردمی‌کنه.
    Goat بز
    space goat:
    سپر بلا
    [I’m always the space goat when anything goes wrong.]
    هر وقت مشکلی پیش میاد همیشه من سرزنش می‌شم.(دیوار من از همهکوتاه‌تره(
    Horse اسب
    beat a dead horse:
    معادل آب در هاون کوبیدن
    [Stop asking him to do you a favor. You’re beating a dead horse.]
    اینقدر ازش نخواه واسه‌ات کاری کنه. آب تو هاونکوبیدنه.
    Mouseموش
    mousy:
    خجالتی
    [She’s sort of mousy.]
    یه جورایی دخترخجالتی‌ایه.
    Owl جغد
    night owl:
    کسی که شب بیداری را دوست دارد
    [You’re a real night owl, aren’t you?]
    مشخصهدیگــــــــــــــــــه...
    Pig خوک
    pig out, eat like a pig:
    جفتشون به معنیپرخوریه
    pigheaded:
    لجباز
    [You’re always pigheaded.]
    همیشه آدم لجبازیهستی.
    Pigeon کبوتر
    pigeon:
    آدم ساده لوح – هالو
    [Mark is no pigeon.]
    مارک چقدر سادهلوحه.
    Rat موش صحرایی
    rat:
    لودادن – خبرچینی به پلیس
    [I can’t believe that my best friend ratted on me.]
    باور نمی‌کنم که بهترین دوستم منو لو داده باشه.
    rat race:
    کارروزانه
    [Well, I suppose it’s time to go back into the rat race.]
    خب دیگه،گمونم وقتشه برگردیم سراغ کارروزانه.
    Turkey بوقلمون
    turkey:
    احمق – سادهلوح
    Whale نهنگ
    whale:
    آدمچاق
    Worm کرم
    can of worms:
    یک موضوع پیچیده و حساس
    [I really opened up a can of worms when I asked him how his marriage was.]
    وقتی ازش پرسیدم وضع زن و زندگیش چطوره، واقعاًموضوع حساس و پر مسئله‌ای مطرحکردم.
    Rabbit خرگوش
    rabbit ears:
    آنتن تلویزیون
    [The picture on the television isn’t very sharp. I think we need to buy some new rabbit ears.]
    تصویر تلویزیون زیاد شفاف نیست. کمون باید یه آنتن جدید بخریم.

    نکته:
    worm و snake و rat هر سه به معنی آدمقابل سرزنش و نفرت انگیز است. مثلا می‌گویند:
    [You like him? He’s such a worm!]
    ازش خوشت میاد؟ خیلی آدم نفرت‌انگیزیه!
    [He’s a real snake.]
    واقعاً نفرت‌انگیزه!


    طــــروات زندگـــی در جریان یادگیری است
    ذهن های بسته بوی مـــــرگ میدهند...

    http://up.pnu-club.com/images/vce8ofsvkn51mo3s63t.jpg

  4. #4
    negar92 آواتار ها
    • 2,576

    عنوان کاربری
    باز نشسته بخش زبان و ادبیات انگلیسی
    تاریخ عضویت
    Jan 2012
    شغل , تخصص
    دانشجو مترجمی زبان انگلیسی
    رشته تحصیلی
    مترجمی زبان انگلیسی
    راه های ارتباطی

    پیش فرض


    1- Pigs might fly:

    وقوع اتفاقی غیرممکن مثل پرواز یک حیوان چهارپا (خوک)



    2- This place is a pigsty:

    (مکان) کثیف و ریخت و پاش، "اتاقش مثل طویله یا خوکدونی است"



    3- To make a pig's ear of something:

    کاری را خیلی بد انجام دادن


    طــــروات زندگـــی در جریان یادگیری است
    ذهن های بسته بوی مـــــرگ میدهند...

    http://up.pnu-club.com/images/vce8ofsvkn51mo3s63t.jpg

برچسب برای این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمی توانید موضوع جدید ارسال کنید
  • شما نمی توانید به پست ها پاسخ دهید
  • شما نمی توانید فایل پیوست ضمیمه کنید
  • شما نمی توانید پست های خود را ویرایش کنید
  •