PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده می باشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمی کنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : آموزش نحوه فارسی سازی برنامه های سیمبیان (سری 60 ورژن 3 )



TAHA
09-21-2009, 10:54 PM
آموزش نحوه فارسی سازی برنامه های سیمبیان (سری 60 ورژن 3 )




در این تاپیک آموزش نحوه فارسی سازی برنامه های سیمبیان سری60 ورژن 3 را برای شما عزیزان قرار خواهم
داد به این امید که بتونه گامی کوچک در جهت افزایش اطلاعات و آگاهی شما عزیزان برداشته بشه.

برای فارسی سازی برنامه ها شما دو فرایند کلی رو در پیش خواهید داشت.
اول اینکه با استفاده از نرم افزار های خاص فایل های sis یا همون فایل های اجرایی را به اجزای سازنده اونها تبدیل
کنید که اصلاحآ به این کار Unpack کردن گفته می شود و برای این کار از نرم افزار های مختلفی میتوان استفاده کرد
که من در اینجا کار با برنامه SISWare را برای شما عزیزان آموزش می دهم.

( این برنامه در ضمیمه های همین پست موجود می باشد..برای راحتی در دانلود این برنامه را به دوقسمت تقسیم
کردم که باید هر دوقسمت رو دانلود کنید و سپس آنها را اکسترکت کنید.شماره سریال برنامه نیز در فایل متنی موجود می باشد.)

پس از Unpack کردن به نرم افزاری نیاز دارید که بتونید فایل های حاوی متون برنامه ها رو که با پسوند
.rsc می باشند رو ویرایش کنید.من در اینجا از برنامه " ویراستار شیراز " استفاده می کنم که ساخته شده توسط
هموطنان خودمون هست.( این برنامه در ضمیمه های همین پست موجود می باشد

نحوه کار با برنامه SISWare :
برای اینکه یک فایل sis رو به اجزای سازنده اش تبدیل کنیم باید از طریق این برنامه فایل مورد نظر رو فراخوانی
کنید.برای اینکار میتونید از منوی File گزینه Open session رو انتخاب کرده و مسیر فایل مورد نظر رو وارد کنید.
پس از این کار با کلیک بر روی گزینه extract فایل sis رو اکسترکت کنید.لازم به ذکر هستش که فایل های اکسترکت
شده در مسیر نصب برنامه SISWare و در پوشه Bin و با نام خود فایل SIS اکسترکت می شوند.

http://up.ma/images/hkxj1xvx9kcmlwhja09.jpg



حال شما میتوانید با استفاده از برنامه ویراستار شیراز به ویرایش فایل rsc. بپردازید. فایل های rsc. فایل هایی هستند
که اطلاعات برنامه sis در اون ذخیره می شود. حالا میتواید برنامه SISWare را به حال خود رها کنید و برنامه
ویراستار شیراز را اجرا کنید. پس از اجرای برنامه ویراستار از منوی فایل گزینه " باز کن " را انتخاب کرده و
مسیر فایل rsc. رو به برنامه می دهید. فایل rsc. در مسیر زیر موجود می باشد:

Bin/resource/app

دوستان توجه داشته باشید که مسیر ذکر شده در محل نصب برنامه SISWare می باشد.
حال با استفاده از برنامه ویراستار طبق شماره های شکل زیر عمل کنید:


http://up.ma/images/8pt696zy89g0m7t3l57z.jpg

1- نام کلمه اصلی را وارد کنید.( این همون کلمه ای می باشد که قصد ترجمه آن را دارید)
2- با فشردن دکمه جستجو کلمه مورد نظر شما در کادر Hex viewer در پایین برنامه پر رنگ می شود.
3- در این کادر ترجمه ای را که می خواهید در برنامه استفاده کنید وارد نمایید.
4- با کلیک بر روی دکمه جابجایی کار ترجمه انجام می گیرد و کلمه مورد نظر شما ترجمه میشود.

این روش رو برای تک تک کلمه هایی که میخواهید ترجمه کنید انجام دهید تا کل برنامه ترجمه شود.
برای راحتی کار بهتر است یک نمونه از برنامه به زبان اصلی رو روی گوشیتون نصب کنید تا راحتتر
بتونید کلمات رو ترجمه کنید.

دوستان توجه داشته باشید که گاه در یک برنامه کلمات تکراری وجود دارد.یعنی از یک کلمه چندین بار
استفاده شده است که برای ترجمه تمامی کلمات باید با توجه به تعداد کلمات اونها رو جستجو کنید و ترجمه
کنید تا به پایان متنHex برسید.

پس از ترجمه متون کار خود را ذخیره کنید.بهتر است با یک یا چند کلمه که ترجمه می کنید یک بار
کار خود رو ذخیره کنید و برنامه رو کمپایل کنید تا از صحت روند کار مطمئن شوید.

توجه:

ممکن است فایل های rsc. با پسوند هایی همچون r30 , .r31. , ... دیده شود که در این صورت برای اجرای این
فایل ها توسط برنامه ویراستار باید ابتدا پسوند این فایل ها رو به rsc. تغییر دهید و سپس با استفاده از برنامه
ویراستار اونها رو ویرایش کرده و پس از ذخیره سازی دوباره پسوندد اون ها رو به حالت اول باز گردانید.
دراینجا کار با برنامه ویراستار به پایان رسیده است و حال میتوانید به برنامه SISWare باز گردید.

برنامه SISWare علاوه بر اکسترکت فایل های SIS امکانات متوعی دیگری نیز در اختیار شما قرار میدهد که میتوان
به تغییر نام برنامه ,تغییر ورژن , نام سازنده و بسیاری از موارد دیگر اشاره کرد. در ادامه به موارد ذکر شده نحوه تنظیم انها اشاره میکنیم.

با ساتفاده از گزینه Preview and extract mode در بالای پنجره SISWare به این تنظیمات میتونید
دسترسی داشته باشید.که با کلیک بر روی گزینه مورد نظر پنل جدیدی برای شما ایجاد می شود که میتونید
به تنظیماتی که در پایین ذکر می شود دسترسی داشته باشید.

http://up.ma/images/p7hy4fcpgjkjggt3lpnx.jpg


Package info: با استفاده از این گزینه میتونید نام برنامه و همچنن ورژن اصلی و اعشاری برنامه رو وارد کنید.
Package name:توسط این گزینه میتونید یک نام بدلخواه به برنامه دهید تا هنگام نصب برنامه به نمایش در اید.
http://up.ma/images/zrfonthxpaten5winvac.jpg


Vendor: با انتخاب این گزینه میتونید نام شرکت و یا سایت مورد نظر خود رو در برنامه قرار دهید.


http://up.ma/images/h2fr9ror2xamlr8k8j3k.jpg


نحوه قرار دادن متن در هنگام نصب برنامه ها:

شاید شما مایل باشید تا متنی حاوی اطلاعات دلخواه مانند سایات سازنده برنامه , نام مترجم , و ... را در هنگام نصب
نمایش دهید.برای این کار کافیست تا با ایجاد یک فایل TXT با نام TextFileIndex00.txt
و قرار دادن متن مورد نظر خود در این فایل متنی و ذخیره ان در مسیری که SISWare فایل SIS رو
اکسترکت کرده است این کار را انجام دهید.
اگر خواستید چندین متن را به نمایش بگزارید به ترتیب گفته شده در بلا عمل کنید با این تفاوت که نام فایل
متتنی مورد نظر به TextFileIndex01.txt تغییر می یابد و الی آخر.
پس از ذخیره فایل متنی باید از پنل Quick Menu گزینه Show text File را انتخاب کنید و سپس مسیر فایل
متنی رو که ایجاد کردید در قسمت Source File وارد کنید و روی گزینه Place Current کلیک کنید.

http://up.ma/images/9mldc219fvm9ox9esn8x.jpg

http://up.ma/images/oouqvbtlrmisvcgnvc7.jpg

و در نهایت اطلاعاتی همچون تصویر زیر خواهید داشت.

http://up.ma/images/oovh1cimb6b8pb0961w3.jpg


حال پس از انجام تمامی تنظیمات باید فایل های خود رو کامپایل کرده تا خروجی فایل SIS مورد نظر بدست آید.برای این کار بر روی گزینه Build SIS File در صفحه اصلی برنامه SISWare یابا استفاده از منوی Tools و انتخاب گزینه Build SIS File این کار را میتونید انجام دهید و صبر کنید تا برنامه
کار خودش را انجام دهد و با پیغامی شما را از ایجاد فایل SIS مربوطه آگاه کند.

نکاتی در مورد فارسی سازی:

1- فارسی سازی بر روی برنامه هایی قابل اجرا می باشد که Open source بوده و به شما اجازه ویرایش سورس
برنامه داده شده است. و یا برنامه قابلیت افزودن زبان های دیگر غیر از زبان اصلی را دارا باشد.

2- در هنگام کار با ویراستار شیراز سعی نکنید یک برنامه را یکجا ترجمه کنید.سعی کنید پس از ترجمه یک یا چند کلمه
کار خود را ذخیره کنید و یکبار برنامه را کامپایل کرده و آن را تست کنید تا از صحت روند کار خود مطمئن شوید.

3- بعضی از کلمات مرکب هستند یعنی از چند کلمه تشکیل شده اند که میتواند برای شما ایجاد مشکل کنند.
در این جور مواقع سعی کنید از دکمه " کلمه دقیق" که در برنامه ویراستار شیراز موجود می باشد استفاده کنید تا کلمه مورد نظر شما انتخاب شود و سپس ان را ترجمه کنید.