- حروف تعريف در ترجمه (پاسخ 0)
- پایه ی ترجمه (پاسخ 0)
- ๑۩๑۞๑۩๑ ترجمه متون اسلامی ๑۩๑۞๑۩๑ (پاسخ 2)
- آموزش ترجمه - کلاس ترجمه - (پاسخ 6)
- متن و ترجمه داستانThe Cask of Amontillado (پاسخ 1)
- اصول و مبانی نظری ترجمه(Meaning based translation) (پاسخ 6)
- کمک در ترجمه متن (پاسخ 6)
- ترجمه داستان The One Day War (پاسخ 0)
- ترجمه داستان The Third Level (پاسخ 0)
- ترجمه داستان The Last Leaf (پاسخ 0)
- ترجمه داستان The Corn Planting (پاسخ 0)
- ترجمه داستان Thank You, Ma’m (پاسخ 0)
- ترجمه A Day’s Wait ارنست همینگوی (پاسخ 0)
- استفاده از استراتژی کامپنسیشن compensation در ترجمه اصطلاحات (پاسخ 0)
- ترجمه حرفهای فیلم؛ موضوعی چالش برانگیز (پاسخ 0)
- یک متن و چهار مترجم (پاسخ 0)
- با اهالی ترجمه (پاسخ 6)
- نکته ها و ناگفته های ترجمه (پاسخ 0)
- خلأ واژگانی در ترجمه: موانع و راهكارها (پاسخ 0)
- نگاهي بر ترجمههاي انگليسي از ادبيات كلاسيك فارسي (پاسخ 0)
- ترجمه، ظرافت ها، پیچیدگی ها و لغزش ها (پاسخ 0)
- پنج چيز كه برخي از مترجمها نميدانند! (پاسخ 0)
- Translation Tips (پاسخ 0)
- انتقادات و پیشنهادات ویژه بخش ترجمه (پاسخ 0)
- ★★★★ ترجمـــه متون پیـــشرفته ★★★★ (پاسخ 6)
- power of love (پاسخ 5)
- ترجمه متون دشوار (پاسخ 2)
- ترجمه متون ادبی (پاسخ 16)
- متون زیبای انگلیسی با ترجمه فارسی (پاسخ 14)
- متن آهنگهای انگلیسی (پاسخ 1)