بالا
لامپ رشد گیاه

 دانلود نمونه سوالات کارشناسی ارشد پیام نور با پاسخنامه

 دانلود نمونه سوالات فراگیر پیام نور

 فروشگاه پایان نامه و مقاله


 تایپ متن و مقاله و پایان نامه





 دانلود نمونه سوالات نیمسال دوم 93-94 پیام نور

 دانلود نمونه سوالات آزمونهای مختلف فراگیر پیام نور

نمایش نتایج: از شماره 1 تا 1 از مجموع 1

موضوع: ترجمه های ( بسم الله الرحمن الرحیم )

  1. #1
    O M I D آواتار ها
    • 18,250
    • 15,114
    مدير بازنشسته

    عنوان کاربری
    مدير بازنشسته
    تاریخ عضویت
    Oct 2010
    راه های ارتباطی
    تشکر ها
    3,267
    پست های وبلاگ
    555

    filish ترجمه های ( بسم الله الرحمن الرحیم )

    1 – ترجمه ي الكساندر راس ( 1649 )

    In the Name of God, gracious and merciful.
    2 – ترجمه ي جرج سيل ( 1734 )
    IN THE NAME OF THE MOST MERCIFUL GOD.
    3 – ترجمه ي رادوِل ( 1861 )
    In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.
    4 – ترجمه ي پالمرِد ( 1880 )
    In the name of the merciful and compassionate God.
    5 – ترجمه ي عبدالحكيم ( 1905 )
    By the name of Allah, the All-providing and the most Merciful God.
    6 – ترجمه ي محمد علي ( 1917 )
    In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
    7 – ترجمه ي غلام سرور ( 1929 )
    ( We commence ) with the name of God. The most Merciful ( to begin with ), The most Merciful ( to the end ).
    8 – ترجمه ي يوسف علي ( 1934 )
    In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
    9 – ترجمه ي ريچارد بِل ( 1937 )
    In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate.
    10 – ترجمه ي آربِري ( 1955 )
    In the name of God, the Merciful, the Compassionate.
    11 – ترجمه ي شير علي ( 1955 )
    In the Name of Allah, the Gracious, the Merciful.
    12 – ترجمه داوود ( 1956 )
    In the Name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
    13 – ترجمه ي عبدالمجيد دريابادي ( 1957 )
    In the Name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
    14 – ترجمه ي مير احمد علي ( 1964 )
    In the name of God, the Beneficent, the Merciful.
    15 – ترجمه ي ظفرالله خان ( 1971)
    In the name of Allah, Most Gracious, Ever Merciful.
    16 – ترجمه ي هاشم امير علي ( 1974 )
    In the name of Allah the Rahman the Rahim.

    17 – ترجمه ي محمد اسد ( 1980 )
    IN THE NAME OF GOD, THE MOST GRACIOUS, THE DISPENSER OF GRACE.
    18 – ترجمه ايروينگ ( 1985 )
    In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful.
    [ دوشنبه 1386/05/01 ] [ 23:57 ] [ علي دشتي ]
    آرشیو نظرات



    زندگی تفسیر سه کلمه است : خندیدن .... بخشیدن .... و فراموش کردن

    .... پس.... بخند .... ببخش .... و فراموش کن
    2 کاربر پست O M I D عزیز را پسندیده اند . Isooda, ssaabbaa_85

  2. # ADS
    نشان دهنده تبلیغات
    تاریخ عضویت
    -
    محل سکونت
    -
    ارسال ها
    -

     دانلود نمونه سوالات نیمسال دوم 93-94 پیام نور با پاسخنامه تستی و تشریحی
     

برچسب برای این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمی توانید موضوع جدید ارسال کنید
  • شما نمی توانید به پست ها پاسخ دهید
  • شما نمی توانید فایل پیوست ضمیمه کنید
  • شما نمی توانید پست های خود را ویرایش کنید
  •